- humiliates or excludes any person or group of persons (section II); | UN | - لإذلال أو استبعاد أي شخص أو مجموعة من الأشخاص (القسم الثاني)؛ |
351. Regarding torture and violence, and violence against women in particular, the Government did not condone violence in any form against any person or group of persons. | UN | 351- وفيما يتعلق بالتعذيب والعنف، والعنف ضد المرأة على الخصوص، لم تتسامح الحكومة مع أي شكل من أشكال العنف في حق أي شخص أو مجموعة من الأشخاص. |
Sale of children: " any act or transaction whereby a child is transferred by any person or group of persons to another for remuneration or any other consideration " ; | UN | بيع الأطفال: " أي فعل أو تعامل يتم بمقتضاه نقل طفل من جانب أي شخص أو مجموعة من الأشخاص إلى شخص آخر لقاء مكافأة أو أي شكل آخر من أشكال العوض " ()؛ |
Thirdly, ECOWAS member States agreed to impose sanctions on any person or group of persons obstructing the implementation of the peace Agreement. | UN | وثالثـــا، اتفقت الدول أعضــــاء الجماعة على فرض جزاءات على أي شخص أو مجموعة أشخاص يعرقلون تنفيذ اتفاق السلام. |
All this will be done under the powers conferred by paragraph 10, which include the Mission's right to set itself up and move freely throughout the national territory, to interview any person or group of persons freely and privately, to make unannounced visits freely and whenever it deems this necessary, and to collect relevant information for the implementation of its mandate. | UN | ويأتي كل ذلك في إطار الصلاحيات المعطاة للبعثة بموجب المادة ٠١، ومن بينها الاقامة والتنقل بحرية على جميع اﻷراضي الوطنية، ومقابلة أي شخص أو مجموعة أشخاص بحرية وسرية، والقيام بزيارات حرة ودون إشعار مسبق عندما ترى ذلك ملائماً، وتجميع المعلومات المتعلقة بتنفيذ ولايتها. |
Article 44 of the American Convention on Human Rights recognizes the standing of any person or group of persons or any nongovernmental entity legally recognized in one or more member States of the Organization of American States. | UN | وتعترف المادة 44 من الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان بأحقية التظلم لأي شخص أو مجموعة أشخاص أو أي كيان غير حكومي مُعترف به قانوناً في واحدة أو أكثر من الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية. |
“(a) Of depriving any person or group of persons of access to education or any type or at any level; | UN | " )أ( حرمان أي شخص أو جماعة من اﻷشخاص من الالتحاق بأي نوع من أنواع التعليم في أي مرحلة؛ |
(a) Sale of children means any act or transaction whereby a child is transferred by any person or group of persons to another for remuneration or any other consideration; | UN | (أ) يقصد ببيع الأطفال أي فعل أو تعامل يتم بمقتضاه نقل طفل من جانب أي شخص أو مجموعة من الأشخاص إلى شخص آخر لقاء مكافأة أو أي شكل آخر من أشكال العوض؛ |
" (a) Sale of children means any act or transaction whereby a child is transferred by any person or group of persons to another for remuneration or any other consideration; | UN | " (أ) يقصد ببيع الأطفال أي فعل أو تعامل يتم بمقتضاه نقل طفل من جانب أي شخص أو مجموعة من الأشخاص إلى شخص آخر لقاء مكافأة أو أي شكل آخر من أشكال العوض؛ |
(a) Sale of children means any act or transaction whereby a child is transferred by any person or group of persons to another for remuneration or any other consideration; | UN | (أ) يقصد ببيع الأطفال أي فعل أو تعامل يتم بمقتضاه نقل طفل من جانب أي شخص أو مجموعة من الأشخاص إلى شخص آخر لقاء مكافأة أو أي شكل آخر من أشكال العوض؛ |
(a) Sale of children means any act or transaction whereby a child is transferred by any person or group of persons to another for remuneration or any other consideration; | UN | (أ) يقصد ببيع الأطفال أي فعل أو تعامل يتم بمقتضاه نقل طفل من جانب أي شخص أو مجموعة من الأشخاص إلى شخص آخر لقاء مكافئة أو أي شكل آخر من أشكال العوض؛ |
(a) Sale of children means any act or transaction whereby a child is transferred by any person or group of persons to another for remuneration or any other consideration; | UN | (أ) يُقصد ببيع الأطفال أي فعل أو تعامل يتم بمقتضاه نقل طفل من جانب أي شخص أو مجموعة من الأشخاص إلى شخص آخر لقاء مكافأة أو أي شكل آخر من أشكال العوض؛ |
(a) Sale of children means any act or transaction whereby a child is transferred by any person or group of persons to another for remuneration or any other consideration; | UN | " (أ) يُقصد ببيع الأطفال أي فعل أو تعامل يتم بمقتضاه نقل طفل من جانب أي شخص أو مجموعة من الأشخاص إلى شخص آخر لقاء مكافأة أو أي شكل آخر من أشكال العوض؛ |
54. Under article 9 of the Convention " a Contracting State may not deprive any person or group of persons of their nationality on racial, ethnic, religious or political grounds " . | UN | 54- وتنص المادة 9 من الاتفاقية على أنه " لا يجوز للدول المتعاقدة تجريد أي شخص أو مجموعة من الأشخاص من جنسيتهم لأسباب عنصرية أو إثنية أو دينية أو سياسية " . |
On 23 February 2001, the District Attorney of Oslo charged Mr. Sjolie with a violation of section 135a of the Norwegian Penal Code, which prohibits a person from threatening, insulting, or subjecting to hatred, persecution or contempt any person or group of persons because of their creed, race, colour, or national or ethnic origin. | UN | وفي 23 شباط/فبراير 2001، اتهم وكيل النيابة في أوسلو السيد سيولي بانتهاك المادة 135(أ) من القانون الجنائي النرويجي. وتحظر هذه المادة قيام أي شخص بالتهديد أو الشتم أو إخضاع أي شخص أو مجموعة من الأشخاص للكراهية أو الاضطهاد أو الاحتقار بسبب معتقداتهم أو عرقهم، أو لونهم أو أصلهم القومي أو الإثني. |
" (a) The competent Austrian authorities shall exercise due diligence to ensure that the tranquillity of the seat of the United Nations is not disturbed by any person or group of persons attempting unauthorized entry into or creating disturbances in the immediate vicinity of the seat of the United Nations, and shall provide at the boundaries of the seat of the United Nations such police protection as may be required for these purposes. | UN | " (أ) تتوخى السلطات النمساوية المختصة الحرص اللازم لكفالة عدم تعكير الهدوء في مقر الأمم المتحدة جراء محاولة أي شخص أو مجموعة من الأشخاص غير المصرح لهم دخول المقر أو حدوث ما يعكر الصفو في الجوار المباشر لمقر الأمم المتحدة، وتوفر ما يلزم لتحقيق هذه الأغراض من حماية بواسطة الشرطة على حدود المقر. |
" (a) The appropriate Kenyan authorities shall exercise due diligence to ensure that the tranquillity of the headquarters seat is not disturbed by any person or group of persons attempting unauthorized entry into or creating disturbances in the immediate vicinity of the headquarters seat, and shall provide on the boundaries of the headquarters seat such police protection as may be required for these purposes. | UN | " (أ) تتوخى السلطات الكينية المعنية الحرص اللازم لكفالة عدم تعكير الهدوء في المقر جراء محاولة أي شخص أو مجموعة من الأشخاص غير المصرح لهم الدخــول إلــى المقر أو حدوث ما تعكر الصفو في الجوار المباشر لمنطقة المقر، وتوفر ما يلزم لتحقيق هذه الأغراض من الحماية بواسطة الشرطة على حدود المقر. |
any person or group of persons, such as a corporation or organization or foundation, who wants to be legally recognized has to be recognized as such in a resolution of the President of the Republic of Suriname, or established as such by statute by a notary and registered by the Chamber of Commerce. | UN | 58- يتعين على أي شخص أو مجموعة أشخاص يؤسسون هيئة أو منظمة أو مؤسسة ويرغبون في أن يعترف لهم بصفتهم تلك قانونياً أن ينالوا ذلك الاعتراف بقرار من رئيس جمهورية سورينام، أو أن يكون التأسيس بناءً على نظام أساسي مختوم من قبل موثِّق ومسجل لدى الغرفة التجارية. |
any person or group of persons should be entitled to seek response action by competent public authorities if neither the operator nor the competent public authorities concerned are taking prompt and effective measures to redress environmental damage, provided that the person or group of persons has a sufficient interest or suffers the impairment of a right if so required by domestic law. | UN | 1 - ينبغي أن يكون من حق أي شخص أو مجموعة أشخاص التماس قيام السلطات العامة المختصة بإجراء الجبر إذا لم يتخذ المشغِّل أو السلطات العامة المختصة تدابير فورية وفعالة لتصحيح الضرر البيئي، شريطة وجود مصلحة كافية للشخص أو مجموعة الأشخاص أو معاناة من الإخلال يحقٍ لهم إذا كان القانون الوطني ينص على ذلك. |
any person or group of persons should be entitled to seek response action by competent public authorities if neither the operator nor the competent public authorities concerned are taking prompt and effective measures to redress environmental damage, provided that the person or group of persons has a sufficient interest or suffers the impairment of a right, if so required by domestic law. | UN | 1 - ينبغي أن يكون من حق أي شخص أو مجموعة أشخاص التماس قيام السلطات العامة المختصة بإجراء الجبر إذا لم يتخذ المشغِّل أو السلطات العامة المختصة تدابير فورية وفعالة لتصحيح الضرر البيئي، شريطة وجود مصلحة كافية للشخص أو مجموعة الأشخاص أو معاناة من الإخلال يحقٍ لهم إذا كان القانون المحلي ينص على ذلك. |
This obligation also covers complicity in trafficking through corruption or affiliation with any person or group of persons who could reasonably be suspected of engaging in trafficking and related exploitation. | UN | ويشمل هذا الالتزام أيضا الاشتراك في الاتجار بواسطة الفساد أو التبعية لأي شخص أو مجموعة أشخاص توجد أسباب معقولة للاشتباه في أنهم يمارسون الاتجار بالأشخاص والاستغلال المتصل به. |
In doing so, she was guided by the broad categorization of the fourth preambular paragraph of the Declaration, in accordance to which human rights defenders can be any person or group of persons working to promote human rights. | UN | وقد استرشدت في ذلك بالتصنيف الواسع الوارد في الفقرة الرابعة من ديباجة الإعلان، وبموجبه يمكن لأي شخص أو مجموعة أشخاص يعملون على تعزيز حقوق الإنسان أن يكونوا مدافعين عن حقوق الإنسان. |
“(d) Of inflicting on any person or group of persons conditions which are incompatible with the dignity of man. | UN | " )د( فرض أوضاع لا تتفق وكرامة اﻹنسان على أي شخص أو جماعة من اﻷشخاص. |