(ii) The remainder of such equity participation shall be treated pari passu for all purposes with the equity participation of the applicant except that the Enterprise shall not receive any profit distribution with respect to such participation until the applicant has recovered its total equity participation in the joint venture arrangement; | UN | ' 2` يتم التعامل مع باقي حصة المشاركة في رأس المال على أساس التساوي مع حصة مشاركة مقدم الطلب بالنسبة لكل الأغراض، إلا أن المؤسسة لن تتسلم أي أرباح موزعة فيما يتعلق بهذه المشاركة إلى أن يستعيد مقدم الطلب إجمالي مشاركته في ترتيب المشروع المشترك؛ |
(ii) The remainder of such equity participation shall be treated pari passu for all purposes with the equity participation of the applicant except that the Enterprise shall not receive any profit distribution with respect to such participation until the applicant has recovered its total equity participation in the joint venture arrangement; | UN | ' 2` يتم التعامل مع باقي حصة المشاركة في رأس المال على أساس التساوي مع حصة مشاركة مقدم الطلب بالنسبة لكل الأغراض، إلا أن المؤسسة لن تتسلم أي أرباح موزعة فيما يتعلق بهذه المشاركة إلى أن يستعيد مقدم الطلب إجمالي مشاركته في ترتيب المشروع المشترك؛ |
(ii) The remainder of such equity participation shall be treated pari passu for all purposes with the equity participation of the applicant except that the Enterprise shall not receive any profit distribution with respect to such participation until the applicant has recovered its total equity participation in the joint venture arrangement; | UN | `2 ' يتعامل باقي المشاركة في رأس المال على أساس التساوي مع مشاركة مقدم الطلب، في جميع الأغراض، إلا أن المؤسسة لن تتسلم أي أرباح موزعة فيما يتعلق بهذه المشاركة إلى أن يستعيد مقدم الطلب إجمالي مشاركة في رأس المال في إطار ترتيب المشروع المشترك؛ |
If it results in a finance lease, any profit should be deferred and amortized over the lease term. | UN | فإذا ترتب على الصفقة عقد إيجار تمويلي، ينبغي إرجاء واستهلاك أية أرباح ناجمة عن ذلك خلال مدة العقد. |
4.14 If a sale and leaseback transaction results in an operating lease and it is clear that the transaction is established at fair value, any profit or loss should be recognized immediately. | UN | 4-14 وإذا ما نجمت صفقة البيع مع خيار الإيجار عن إيجار تشغيلي فهذا يعني أن الصفقة أبرمت بقيمتها المنصفة وينبغي إثبات أية أرباح أو خسائر مرتبطة بها على الفور. |
As a result, Enka had not realized any profit on work completed up to the date of the invasion. | UN | وبناء على ذلك، لم تحقق الشركة أي ربح من العمل المنجز حتى تاريخ الغزو. |
(ii) the remainder of such equity participation shall be treated pari passu for all purposes with the equity participation of the applicant except that the Enterprise shall not receive any profit distribution with respect to such participation until the applicant has recovered its total equity participation in the joint venture arrangement; | UN | ' 2` يتم التعامل مع باقي حصة المشاركة في رأس المال على أساس التساوي مع حصة مشاركة مقدم الطلب بالنسبة لكل الأغراض، إلا أن المؤسسة لن تتسلم أي أرباح موزعة فيما يتعلق بهذه المشاركة إلى أن يستعيد مقدم الطلب إجمالي مشاركته في ترتيب المشروع المشترك؛ |
(ii) The remainder of such equity participation shall be treated pari passu for all purposes with the equity participation of the applicant, except that the Enterprise shall not receive any profit distribution with respect to such participation until the applicant has recovered its total equity participation in the joint venture arrangement; | UN | ' 2` يتعامل باقي المشاركة في رأس المال على أساس التساوي مع مشاركة مقدم الطلب، بالنسبة لكل الأغراض، إلا أن المؤسسة لن تتسلم أي أرباح موزعة فيما يتعلق بهذه المشاركة إلى أن يستعيد مقدم الطلب إجمالي مشاركة في رأس المال في إطار ترتيب المشروع المشترك؛ |
(ii) The remainder of such equity participation shall be treated pari passu for all purposes with the equity participation of the applicant except that the Enterprise shall not receive any profit distribution with respect to such participation until the applicant has recovered its total equity participation in the joint venture arrangement; | UN | ' 2` يتعامل مع باقي المشاركة في رأس المال على أساس التساوي مع مشاركة مقدم الطلب، بالنسبة لكل الأغراض، إلا أن المؤسسة لن تتسلم أي أرباح موزعة فيما يتعلق بهذه المشاركة إلى أن يستعيد مقدم الطلب إجمالي مشاركته في رأس المال في المشروع المشترك؛ |
(ii) The remainder of such equity participation shall be treated pari passu for all purposes with the equity participation of the applicant except that the Enterprise shall not receive any profit distribution with respect to such participation until the applicant has recovered its total equity participation in the joint venture arrangement; | UN | ' 2` يتعامل باقي المشاركة في رأس المال على أساس التساوي مع مشاركة مقدم الطلب، بالنسبة لكل الأغراض، إلا أن المؤسسة لن تتسلم أي أرباح موزعة فيما يتعلق بهذه المشاركة إلى أن يستعيد مقدم الطلب إجمالي مشاركة في رأس المال في إطار المشروع المشترك؛ |
(ii) The remainder of such equity participation shall be treated pari passu for all purposes with the equity participation of the applicant, except that the Enterprise shall not receive any profit distribution with respect to such participation until the applicant has recovered its total equity participation in the joint-venture arrangement; | UN | ' 2` يعامل باقي الحصة المساهم بها في رأس المال على أساس التساوي مع مساهمة مقدم الطلب، بالنسبة لجميع الأغراض، إلا أن المؤسسة لن تتسلم أي أرباح موزعة فيما يتعلق بهذه المساهمة إلى أن يسترد مقدم الطلب إجمالي مساهمته في رأس مال المشروع المشترك؛ |
(ii) The remainder of such equity participation shall be treated pari passu for all purposes with the equity participation of the applicant except that the Enterprise shall not receive any profit distribution with respect to such participation until the applicant has recovered its total equity participation in the joint venture arrangement; | UN | ' 2` يتعامل مع باقي المشاركة في رأس المال على أساس التساوي مع مشاركة مقدم الطلب، بالنسبة لكل الأغراض، إلا أن المؤسسة لن تتسلم أي أرباح موزعة فيما يتعلق بهذه المشاركة إلى أن يستعيد مقدم الطلب إجمالي مشاركته في رأس المال في المشروع المشترك؛ |
(ii) The remainder of such equity participation shall be treated pari passu for all purposes with the equity participation of the applicant except that the Enterprise shall not receive any profit distribution with respect to such participation until the applicant has recovered its total equity participation in the joint venture arrangement; | UN | ' 2` يتعامل مع باقي المشاركة في رأس المال على أساس التساوي مع مشاركة مقدم الطلب، بالنسبة لكل الأغراض، إلا أن المؤسسة لن تتسلم أي أرباح موزعة فيما يتعلق بهذه المشاركة إلى أن يستعيد مقدم الطلب إجمالي مشاركته في رأس المال في المشروع المشترك؛ |
It is recognised that such a place of business may well contribute to the productivity of the enterprise, but the services it performs are so remote from the actual realisation of profits that it is difficult to allocate any profit to the fixed place of business in question. | UN | ومن المعترف به أن مكان النشاط التجاري هذا يمكن أن يسهم في إنتاجية المؤسسة، لكن الخدمات التي يقدمها بعيدة للغاية عن تحقيق أرباح فعلية، مما يتعذر معه إسناد أي أرباح للمكان الثابت للنشاط التجاري المقصود. |
(ii) The remainder of such equity participation shall be treated pari passu for all purposes with the equity participation of the applicant except that the Enterprise shall not receive any profit distribution with respect to such participation until the applicant has recovered its total equity participation in the joint venture arrangement; | UN | ' 2` يتعامل مع باقي المشاركة في رأس المال على أساس التساوي مع مشاركة مقدم الطلب، بالنسبة لكل الأغراض، إلا أن المؤسسة لن تتسلم أي أرباح موزعة فيما يتعلق بهذه المشاركة إلى أن يستعيد مقدم الطلب إجمالي مشاركته في رأس المال في المشروع المشترك؛ |
If the sale price is below fair value, any profit or loss should be recognized immediately except that, if the loss is compensated by future lease payments at below market price, it should be deferred and amortized in proportion to the lease payments over the period for which the asset is expected to be used. | UN | وإذا كان سعر البيع أقل من القيمة المنصفة فإنه ينبغي إثبات أية أرباح أو خسائر على الفور، إلا إذا تم تعويض الخسارة عن طريق مدفوعات إيجار لاحقة بمعدّل أدنى من السعر السائد في السوق، وعندها ينبغي تأجيلها واستهلاكها بالتناسب مع مدفوعات الإيجار خلال الفترة التي يتوقع استخدام الأصل فيها. |
In relation to the claims reviewed in the fifth " F4 " instalment, the evidence presented to the Panel does not indicate that any profit or other benefit accrued to any of the Claimants in connection with the events or damage in respect of which the claims for compensation have been submitted. | UN | 86- وفيما يتصل بالمطالبات المستعرَضة في إطار الدفعة الخامسة من الفئة " واو-4 " ، فإن الأدلة المعروضة على الفريق لا تشير إلى أن أية أرباح أو فوائد أخرى قد عادت على أي من أصحاب المطالبات فيما يتصل بالأحداث أو الأضرار التي قُدمت مطالبات التعويض بشأنها. |
The Panel finds that, due to the suspension of the processing agreement, KNPC was unable to earn any profit on its refining operations during the claim period, even as those operations were being gradually restored as work on the refinery restoration project progressed. | UN | 76- ويستنتج الفريق بأنه نظراً إلى تعليق العمل باتفاق رسوم المعالجة، لم تتمكن شركة البترول الوطنية الكويتية من جني أية أرباح من عملياتها التكريرية خلال فترة المطالبة حتى بالرغم من الاستعادة التدريجية لتلك العمليات مع سير العمل في تنفيذ مشروع إصلاح المصافي. |
The Panel finds that the costs itemized above would, by themselves, have consumed any profit Enka could have generated. | UN | ويخلص الفريق إلى أن التكاليف الوارد ذكرها كانت ستستهلك وحدها أي ربح تحققه الشركة. |
Paragraph 1 of Article 4 of the Law establishes that a public agency may be founded by state or municipal institutions and other persons that are not seeking any profit from the agency activities, after concluding an agreement on the setting up of a public agency. | UN | وتنص الفقرة 1 من المادة 4 من القانون على أنه يجوز تأسيس وكالة عامة من قبل المؤسسات الحكومية أو البلدية أو أشخاص أخرى لا تسعى إلى أي ربح من أنشطة الوكالة، بعد توقيع اتفاق بشأن تأسيس مثل هذه الوكالة العامة. |
The Palestinian exporter hardly makes any profit this way but it’s better than marking his crop ‘Made in Palestine’ and letting it go completely to waste in trucks kept standing for days”, he explained. | UN | والمصﱢدر الفلسطيني لا يكاد يحقق أي ربح بهذه الطريقة، إلا أن ذلك أفضل من وضعه علامة " صنع في فلسطين " على محصوله ثم تركه ليفسد بالكامل في الشاحنات التي تترك واقفة لمدة أيام متتالية " . |
As a result, Hidrogradnja had not realized any profit on work completed up to the date of the invasion. | UN | ولم تحقق الشركة، نتيجة لذلك، أي كسب على العمل المنجز حتى تاريخ وقوع الغزو. |