"any public authority" - Traduction Anglais en Arabe

    • أي سلطة عامة
        
    • ﻷي سلطة عامة
        
    • أي سلطة عمومية
        
    • أية سلطة حكومية
        
    • كل ممثل للسلطة العامة
        
    The Council is an independent Council, working alone, and therefore not limited by any public authority. UN وهذا المجلس هو مجلس مستقل، يعمل بصفة منفردة، وبالتالي لا تقيده أي سلطة عامة.
    The Committee therefore repeated its previous direct request, recalling that article 26 of the Constitution of the Bahamas prohibited discrimination in law and by public officers or any public authority on certain grounds but not on the basis of sex. UN لذلك كررت اللجنة طلبها المباشر السابق، مشيرة إلى أن المادة 26 من دستور جزر البهاما تحظر التمييز في القانون ومن قِبل الموظفين العموميين أو أي سلطة عامة لأسباب محددة لكن ليس على أساس الجنس.
    The Committee asked the Government to indicate the specific legal provisions ensuring that workers could obtain redress for discrimination in law or by public officers or any public authority based on sex. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تشير إلى الأحكام القانونية المحددة التي تكفل أن يتمكن العمال من الحصول على الإنصاف من التمييز على أساس الجنس في القانون أو من قبل الموظفين العموميين أو أي سلطة عامة.
    No order or instruction of any public authority may be invoked to justify an act of enforced disappearance; UN لا يجوز الاحتجاج بأي أمر أو تعليمات صادرة عن أي سلطة عمومية لتبرير فعل من أفعال الاختفاء القسري؛
    No person shall be treated in a discriminatory manner by any person acting by virtue of any written law or in the performance of the functions of any public office or any public authority. UN لن تجري معاملة أي شخص معاملة تمييزية من جانب أي شخص يعمل بقانون مكتوب أو لأداء وظائف أي مكتب حكومي أو أية سلطة حكومية.
    Section 15 of the 1970 Constitution specifically dealt with the prohibition of a law or any public authority from discriminating against an individual on the basis of race, place or origin, political opinions, colour or creed. UN 154- وتناولت المادة 15 من دستور عام 1970 بصفة خاصة مسألة عدم جواز تمييز القانون أو أي سلطة عامة أخرى ضد الفرد على أساس العرق أو المنشأ أو الآراء السياسية أو اللون أو المعتقد.
    There was no indication that the dangers to which the applicant would have been exposed to had ceased to exist or that any public authority would be able to protect [the applicant].” Ahmed v. Austria, Communication No. 71/1995/577/663, 27 November 1996. UN وليس ثمة ما يفيد أن اﻷخطار التي سيتعرض لها مقدم الطلب قد توقفت أو أن تكون أي سلطة عامة قادرة على حماية ]مقدم الطلب[)ح(.
    The latter exercise constitutional jurisdiction, deal with reviews on points of law in civil and criminal cases and with administrative disputes, serving as the final arbiter with regard to the constitutionality and legality of acts by any public authority. UN وتمارس المحكمة العليا الولاية الدستورية، وتراجع النقاط القانونية في القضايا المدنية والجنائية وفي مجال المنازعات الإدارية، باعتبارها الحَكَم النهائي لمراجعة دستورية وشرعية الأعمال التي تقوم بها أي سلطة عامة.
    The Commission was competent to examine simple petitions or reports filed by any natural or legal person or any public authority and it could initiate it own investigations. Once an application was lodged, the Commission verified the accuracy of the facts brought before it and if the facts were proven, it recommended sanctions for the guilty parties and compensation for the victims. UN ويجوز للجنة تلقي الشكاوى من أي شخص أو كيان أو من أي سلطة عامة بناء على طلب يقدم أو وشاية، ويمكنها إجراء تحقيقات من تلقاء ذاتها؛ وفور تلقيها الشكوى، تتحقق من صحة الوقائع المعروضة عليها وفي حال ثبوت الوقائع، توصي باتخاذ تدابير لمعاقبة الجناة وتعويض الضحايا.
    In 2005, an amendment to this Law imposed a duty on any public authority to make information it holds concerning environmental issues available to the public through the authority's internet website and via alternative methods to be determined by the Minister of Environmental Protection. UN وفي عام 2005، أُدخل تعديل على هذا القانون يفرض على أي سلطة عامة واجب الكشف عما لديها من معلومات خاصة بالقضايا البيئية وإتاحتها للجمهور عن طريق موقع السلطة على شبكة الإنترنت وبأساليب بديلة يحددها الوزير المكلف بحماية البيئة.
    With regard to enforcement, the Public Protector, SAHRC and the CGE have continued to intervene whenever the principle of equality between women and men is violated by any public authority or entity. UN وفيما يتعلق بالإنفاذ، دأب المحامي العام، ولجنة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان، ولجنة المساواة بين الجنسين على التدخل أينما كان هناك انتهاك لمبدأ المساواة بين المرأة والرجل من جانب أي سلطة عامة أو كيان عام.
    113. As stated in the foregoing section, in addition to the rights envisaged in the Constitution, Ecuador recognizes those envisaged in international human rights treaties, and goes so far as to guarantee their direct application by any public authority or public servant, their justiciability and their unrestricted exercise. UN 113- كما ورد في الجزء السابق، فإنه بالإضافة إلى الحقوق التي ينص عليها الدستور، تعترف إكوادور بالحقوق المنصوص عليها في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بل وتكفل تطبيقها مباشرة على يد أي سلطة عامة أو موظف خدمة عامة، والاحتجاج بها أمام القضاء، وممارستها بلا قيود.
    Nothing in this Article shall prevent any public authority from making provision for the advancement of any socially or educationally backward class of citizens " . UN وليس في هذه المادة ما يمنع أي سلطة عامة من اتخاذ ما يلزم للنهوض بأي طبقة متخلفة اجتماعياً أو تعليمياً من المواطنين " .
    The latter exercise constitutional jurisdiction, deal with reviews on points of law in civil and criminal cases and with administrative disputes, serving as the final arbiter with regard to the constitutionality and legality of acts by any public authority. UN وتتمتّع المحكمة العليا بولاية دستورية، وتراجِع النقاط القانونية في القضايا المدنية والجنائية وفي مجال المنازعات الإدارية، باعتبارها الحكم النهائي لمراجعة دستورية وشرعية الأعمال التي تقوم بها أي سلطة عامة.
    An application for protection, which can be made at any time by anyone [who believes] that his or her fundamental rights have been infringed or are threatened by the action or omission of any public authority or private individual. UN :: دعوى الوصاية، ويمكن أن يقيمها أي شخص متى شاء، تكون حقوقه الأساسية متضررة أو مهددة بعمل أو تقصير أي سلطة عامة أو خاصة(10)؛
    Section 27(2) reads, " No person shall be treated in a discriminatory manner by any person acting by virtue of any law or in the performance of the functions of any public office or any public authority. " UN وتنص المادة 27(2) على " أن لا يُعامل أي شخص بطريقة تمييزية من جانب أي شخص آخر يتصرف بحكم أي قانون أو عند أداء مهام أي وظيفة عامة أو أي سلطة عامة " .
    “(2) Subject to the provision of subsections (6), (7) and (8) of this section, no person shall be treated in a discriminatory manner by any person acting by virtue of any written law or in the performance of the functions of any public authority. UN " )٢( رهنا بأحكام المواد الفرعية )٦( و)٧( و)٨( من هذه المادة، لا يعامَل أي شخص بطريقة تمييزية على يدي أي شخص آخر يعمل بموجب أي قانون مكتوب أو في أثناء أداء مهام أي سلطة عمومية.
    ... no person shall be treated in a discriminatory manner by any person acting by virtue of any written law or in the performance of the functions of any public office or any public authority. UN ... لن تجري معاملة أي شخص معاملة تمييزية من جانب أي شخص يعمل بقانون مكتوب أو لأداء وظائف أي مكتب حكومي أو أية سلطة حكومية.
    any public authority or official who, exceeding his functions and in cases other than those included in the previous article, impairs an individual's moral integrity shall be liable to a prison term of two to four years if the infringement was a serious one, and a prison term of six months to two years if it was not. UN كل ممثل للسلطة العامة أو موظف عام يقوم، متجاوزا وظائفه وفي حالات غير الحالات المنصوص عليها في المادة السابقة، بالتعدي على السلامة المعنوية لفرد، يعاقب بالسجن من سنتين إلى أربع سنوات إذا كان التعدي جسيما، وبالسجن من ستة أشهر إلى سنتين إذا لم يكن جسيما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus