"any reason for" - Traduction Anglais en Arabe

    • أي سبب
        
    • أي أسباب
        
    • أى سبب
        
    • اى سبب
        
    • أي داع
        
    I don't want any reason for these guys to call me... Open Subtitles أنا لا أُريد أي سبب لكي يدعوني .. هؤلاء الأشخاص
    All right, Foster is a bad guy, and his defense team will try to find any reason for him to walk. Open Subtitles كل الحق، فوستر هو رجل سيء، وفريق الدفاع عنه سوف نحاول أن نجد أي سبب بالنسبة له على المشي.
    According to him, the police record relating to the search did not give any reason for the seizure, but only indicated that the car contained electoral material. UN وأفاد أن محضر الشرطة الخاص بالتفتيش لم يقدم أي سبب للحجز، بل اكتفى بذكر أن السيارة كانت تحتوي على منشورات انتخابية.
    They may decide to hold in camera hearings arbitrarily and without citing any reason for doing so. UN ويمكن لهذه اللجان أن تقرر بصورة تعسفية عقد جلسات استماع سرية ودون ذكر أي أسباب لقيامها بذلك.
    I don't think that there's any reason for us to look into your past. Open Subtitles لا أعتقد أنه يوجد أى سبب لنا لنبحث في ماضيك بشأنه
    According to him, the police record relating to the search did not give any reason for the seizure, but only indicated that the car contained electoral material. UN وأفاد أن محضر الشرطة الخاص بالتفتيش لم يقدم أي سبب للحجز، بل اكتفى بذكر أن السيارة كانت تحتوي على منشورات انتخابية.
    The seller did not deliver any original documents, nor did it give any reason for this behaviour. UN ولم يقدم البائع أي مستندات أصلية، كما لم يقدم أي سبب يبرر هذا التصرف.
    Beyond that, the Court did not find any reason for intervention in the respondent's decision. UN وفيما عدا ذلك، لم تجد المحكمة أي سبب للتدخل في قرار الجهة المدعى عليها.
    A few claimants do not state any reason for non-payment of the debts. UN وهناك بضعة مطالبين لم يذكروا أي سبب لعدم تسديد الديون.
    Austria wonders whether there is any reason for this difference. UN وتتساءل النمسا عمّا إذا كان ثمة أي سبب وراء هذا الاختلاف.
    Ms. Al Sabary was also not given any reason for the arrest of her husband. UN ولم تبلغ السيدة الصباري عن أي سبب أدى إلى اعتقال زوجها.
    According to the source, the authorities did not give any reason for the arrest and for the detention. UN ويقول المصدر إن السلطات لم تقدم أي سبب ﻹلقاء القبض عليه واحتجازه.
    There is never any reason for anything like this to happen, ever. Open Subtitles لا يوجد هناك أي سبب من أجل حدوث هذا أبداً
    If there's any reason for you to be scared, I'll let you know. Open Subtitles إذا كان هناك أي سبب يدفعك للخوف سأخبرك في الحال
    There isn't any reason for both of us to be wasting time at the doctor's office. Open Subtitles ليس هناك أي سبب لكلانا لكي يهدر الوقت في مكتب الطبيب
    The evidence that the complainant suffers from post-traumatic stress disorder was also dismissed without giving any reason for that decision, despite the fact that the medical certificate was issued by a doctor specialized in examining torture victims. UN كما استُبعد الدليل المقدم على إصابة صاحب الشكوى باضطراب الإجهاد اللاحق للصدمة دون إبداء أي سبب لهذا القرار، على الرغم من أن التقرير الطبي الذي أصدرته طبيبة متخصصة في فحص ضحايا التعذيب.
    They may decide to hold in camera hearings arbitrarily and without citing any reason for doing so. UN ويمكن لهذه اللجان أن تقرر بصورة تعسفية عقد جلسات استماع سرية ودون ذكر أي أسباب لقيامها بذلك.
    The failure of a State to give any reason for the expulsion of an alien may be viewed as evidence of arbitrary action. UN 231 - ويمكن اعتبار عدم تقديم الدولة أي أسباب لطرد الأجنبي دليلا على الإجراء التعسفي.
    Don't be astonished, ask yourself, is there any reason for you to be at the top? Open Subtitles لا تندهش، اسأل نفسك، هل هناك أى سبب لتبقى على القمة؟
    I've thought it over. There isn't any reason for Jang Tae San to have killed Go Man Seok. Open Subtitles فكرت فى الامر و لكن ليس هناك اى سبب يجعل جانج تاى سان يقتل جو مان سوك
    There does not appear to be any reason for such an omission. UN ولا يبدو أن هناك أي داع لمثل هذا الاغفال .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus