"any reductions" - Traduction Anglais en Arabe

    • أي تخفيضات
        
    • أي تخفيض
        
    • أي عمليات خفض
        
    any reductions to the current budget would not be possible. UN وليس هناك إمكانية لإجراء أي تخفيضات في الميزانية الجارية.
    The recipient countries should be consulted before any reductions were made. UN وينبغي استشارة البلدان المتلقية قبل اجراء أي تخفيضات.
    It includes any reductions to claimed amounts or partial withdrawal of claims made by the claimant before the Panel finalized the Report. PROCEEDINGS UN وهو يشمل أي تخفيضات أجراها صاحب المطالبة في المبالغ المطالَب بها أو قيامه بسحب المطالبات جزئياً قبل فراغ الفريق من التقرير.
    any reductions in its budget should be based on the situation on the ground and not on arbitrary, across-the-board cuts. UN ويجب أن يستند أي تخفيض في ميزانية البعثة إلى الوضع على أرض الواقع لا إلى تخفيضات تعسفية شاملة.
    Like the CTBT, it will not lead directly to any reductions in nuclear forces. But, also like the CTBT, it will put a limit on the extent to which they can be developed. UN وهي لن تؤدي مباشرة، شأنها في ذلك شأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، إلى أي عمليات خفض للقوات النووية لكنها، شأنها في ذلك شأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، سوف تضع قيداً على المدى الذي يمكن الوصول اليه في صنعها.
    The abolition of posts was, however, the prerogative of the General Assembly alone, and the General Assembly had requested the halting of any reductions. UN غير أن إلغاء الوظائف امتياز قاصر على الجمعية العامة وحدها وقد طلبت الجمعية العامة وقف أي تخفيضات.
    He hoped that there would be no further need for cuts in the future, but if so the Secretariat would ask for the opinions of the countries concerned before and not after making any reductions. UN وأضاف انه يأمل في ألا تكون هناك حاجة أخرى لإجراء تخفيضات في المستقبل، ولكن اذا حدث ذلك فان الأمانة ستطلب الاستئناس بآراء البلدان المعنية قبل اجراء أي تخفيضات وليس بعدها.
    any reductions should not affect the resources allocated for security and the protection of minority rights, including freedom of movement and the right of return, which should in fact be increased. UN وينبغي ألا تؤثر أي تخفيضات في الموارد المخصصة للأمن ولحماية حقوق الأقليات بما فيها حرية الحركة وحرية العودة، التي ينبغي في الواقع أن تزاد.
    The Group would consider the Advisory Committee's recommendations further during the informal consultations, when the Secretariat should provide a detailed explanation of the potential impact of any reductions on the work of ONUB. UN وستـنظر المجموعة في توصيات اللجنة الاستشارية أثناء المشاورات غير الرسمية، حينما يلزم على الأمانة العامة إعطاء شرح مفصل للآثار المحتمل تخلفها في عمل العملية بفعـل أي تخفيضات في ميزانيتها.
    OIOS considered it appropriate that any reductions in MSA rates should be implemented in a phased manner to allow staff sufficient time to make adjustments to their living expenditure patterns. UN ويعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية من المناسب أن تنفذ أي تخفيضات في معدلات بدل الإقامة المقرر للبعثات بصورة مرحلية لإتاحة وقت كافٍ للموظفين لإجراء تعديلات على أنماط نفاقتهم المعيشية.
    This work now had a double significance, since the development of a benchmark for professional qualifications would both strengthen the profession in developing countries and allow those countries to take advantage of any reductions in the barriers to trade in accountancy services. UN ولهذا العمل اﻵن مغزيان بالنظر إلى أن وضع معلَم قياس للمؤهلات المهنية من شأنه أن يعزز المهنة في البلدان النامية وأن يتيح للبلدان، في الوقت ذاته، الاستفادة من أي تخفيضات في الحواجز القائمة أمام التجارة في الخدمات المحاسبية.
    Monitoring mechanisms are essential in this area to ensure parity in all localities as regards the provision of services to children and the effects on children of any reductions in social expenditures, particularly during periods of economic recession. UN وهناك ضرورة لوجود آليات للرصد في هذا المجال لضمان التكافؤ في جميع المواقع فيما يتعلق بتوفير الخدمات لﻷطفال واﻵثار التي تحدثها أي تخفيضات في النفقات الاجتماعية، وبخاصة في فترات الركود الاقتصادي.
    Monitoring mechanisms are essential in this area to ensure parity in all localities as regards the provision of services to children and the effects on children of any reductions in social expenditures, particularly during periods of economic recession. UN وهناك ضرورة لوجود آليات للرصد في هذا المجال لضمان التكافؤ في جميع المواقع فيما يتعلق بتوفير الخدمات لﻷطفال واﻵثار التي تحدثها أي تخفيضات في النفقات الاجتماعية، وبخاصة في فترات الركود الاقتصادي.
    As is already the case any reductions in civilian manpower will be phased to avoid flooding the job market, and where employees are made redundant every effort will be made to retrain and resettle them. UN وكما هو الحال اﻵن، ستجرى أي تخفيضات في القوى العاملة المدنية على مراحل لتجنب إغراق سوق العمل، أما الموظفون الزائدون فستبذل كل الجهود الممكنة من أجل إعادة تدريبهم وإعادة توطينهم.
    The Board stressed that utmost care would have to be exercised not to apply any reductions beyond the extent to which they could be justified on the basis of incontrovertible data. UN وأكد المجلس أن من اللازم توخي أقصى قدر من الحذر لعدم تطبيق أي تخفيضات تتجاوز النطاق الذي يمكن فيه تبريرها على أساس بيانات لا جدال فيها.
    The Advisory Committee's recommendations, which contained hardly any reductions in the budget proposals, were not fully consonant with the current economic situation. UN وأضاف قائلا إن توصيات اللجنة الاستشارية، التي لا تتضمن أي تخفيضات ذات شأن في مقترحات الميزانية، ليست منسجمة تماما مع الوضع الاقتصادي الحالي.
    Her delegation would not support any reductions in resources for quick-impact projects for 2007/08. UN ولا يؤيد وفد بلادها أي تخفيضات في الموارد الخاصة بالمشاريع السريعة الأثر عن الفترة 2007/2008.
    The Advisory Committee does not recommend any reductions at this stage. UN ولا توصي اللجنة بإجراء أي تخفيض في هذه المرحلة.
    WFP did not support any reductions in the mobility and hardship allowance, and did not consider that the need for reductions had been demonstrated. UN ولا يؤيد برنامج اﻷغذية العالمي أي تخفيض في بدل التنقل والمشقة، ولا يرى أن الحاجة تدعو إلى التخفيض.
    48. While there had been some progress in unilateral and bilateral reductions of nuclear weapons, it was essential that any reductions in nuclear arsenals should be implemented in strict observance of the principles of irreversibility, verifiability and transparency. UN 48- لقد حدث بعض التقدم فيما يتعلق بعمليات التخفيض الأحادي والثنائي للأسلحة النووية. ومع ذلك، فمن الضروري أن يتم أي تخفيض في الترسانة النووية بموجب الاحترام الدقيق لمبادئ عدم الرجوع عن ذلك، والقدرة على التحقق والشفافية.
    The Committee was also informed, however, that it was not possible to identify whether any reductions in the Secretary-General's proposals made by the General Assembly during the budget approval process partially related to the level of requirements for special political missions. UN إلا أن اللجنة أُبلغت أيضاً أنه يتعذر تحديد ما إذا كانت أي عمليات خفض في مقترحات الأمين العام قامت بها الجمعية العامة أثناء عملية الموافقة على الميزانية تتصل جزئيا بمستوى احتياجات البعثات السياسية الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus