Secondly, any regime providing for the protection of the environment should yield in favour of the South adequate environmental space for its future development. | UN | ثانيا، أن أي نظام ينص على حماية للبيئة أن يتيح لبلدان الجنوب ما يكفي من الحيز البيئي لكي تحقق التنمية في المستقبل. |
The operator, having direct control over the operations, should bear the primary liability in any regime of allocation of loss. | UN | 451- ينبغي أن يتحمل القائم بالنشاط، بسبب سيطرته المباشرة على العمليات، المسؤولية الأولى في أي نظام لتوزيع الخسارة. |
any regime violating human rights paves the way for crisis and armed conflict. | UN | إن أي نظام ينتهك حقوق اﻹنسان يمهد الطريق أمام اﻷزمات وحالات الصراع المسلح. |
Most importantly, the procedure was not linked to any of the lists of individuals or entities under any regime targeted by the Security Council sanctions committees, including the Libyan regime. | UN | والأهم من ذلك أن الإجراء ليس مربوطا بأي من القوائم التي أعدتها لجان مجلس الأمن بالأشخاص أو الكيانات الخاضعين لأي نظام للجزاءات، بما في ذلك نظام الجزاءات المفروض على ليبيا. |
any regime of disarmament has been preceded by a ban on use, for example, the ban on chemical weapons. | UN | وأي نظام لنزع السلاح قد سبقه فرض حظر على الاستخدام كحظر الأسلحة الكيميائية، مثلاً. |
We, therefore, can hardly find any regime as oppressive as the one we are speaking about. | UN | ومن هنا، يتعذر علينا أن نجد أي نظام جائر آخر مثل ذلك الذي نتكلم عنه الآن. |
The operator should bear the primary liability under any regime for the allocation of loss. | UN | وينبغي أن يتحمل القائم بالنشاط المسؤولية الأساسية في أي نظام لتوزيع الخسائر. |
Over the years Austria has consistently stressed that any regime for the seas must be based upon acceptance by all segments of the international community. | UN | ما برحت النمسا خلال السنين تؤكد على أن أي نظام للبحار يجب أن يستند إلى قبول من جانب جميع أجزاء المجتمع الدولي. |
80. A disincentive for the development of any regime for the conservation and management of high seas fisheries is the problem of the new entrant. | UN | ٨٠ - إحدى العقبات التي تعترض سبيل تطوير أي نظام لحفظ وإدارة مصائد اﻷسماك في أعالي البحار هي مشكلة الصيادين الجدد. |
Another said that care should be taken to ensure that any regime concerned with international liability did not create new restrictions on the transfer of resources and technologies to the developing countries. | UN | وقال اﻵخر إنه ينبغي الحرص لضمان ألا يتسبب أي نظام معني بالمسؤولية الدولية في وضع قيود جديدة على نقل الموارد والتكنولوجيات الى البلدان النامية. |
In underlining the importance the mission attached to an inclusive national reconciliation conference, he added that any regime that would emerge from a non-inclusive national reconciliation conference could not expect to acquire legitimacy or recognition in the eyes of the international community. | UN | وفي معرض التأكيد على اﻷهمية التي تعلقها البعثة على عقد مؤتمر مصالحة وطنية شامل، أضاف قائلا إن أي نظام ينشأ عن مؤتمر مصالحة وطنية غير شامل لا يمكن أن توقع اكتسابه الشرعية أو الاعتراف في نظر المجتمع الدولي. |
The Working Group considers that chaining to a bed a detainee has no legal basis in national or international law and cannot form part of any regime of detention. | UN | ويرى الفريق العامل أن تقييد شخص محتجز في سريره لا يستند إلى أي أساس قانوني في القانون الوطني أو الدولي ولا يمكن أن يشكل جزءاً من أي نظام من نظم الاحتجاز. |
The operator should bear the primary responsibility in any regime of allocation of loss, because the operator, not the State, profited from the operation. | UN | وينبغي أن يتحمل المشغل المسؤولية الرئيسية في أي نظام لتوزيع الخسائر، لأن المشغل، وليست الدولة، هو الذي يستفيد من التشغيل. |
He was firmly opposed to any regime based on ad hoc State consent. | UN | وقال انه يعارض بشدة أي نظام يستند الى موافقة خاصة الغرض من الدول . |
Secondly, any regime on allocation of loss must ensure that there are effective incentives for all involved in a hazardous activity to follow best practice in prevention and response. | UN | ثانياً، يجب أن يكفل أي نظام لتوزيع الخسارة توافر حوافز فعلية لجميع المشاركين في نشاط خطر لكي يتبعوا أفضل ممارسة في منع الضرر والتصدي له. |
It also agreed with the Commission that the operator should bear the primary liability in any regime for allocating losses, according to the " polluter pays " principle. | UN | كذلك يؤيد الوفد الألماني رأي اللجنة القائل بأنه ينبغي أن يتحمل القائم بالنشاط المسؤولية الأساسية في أي نظام لتوزيع الخسائر، طبقاً لمبدأ تغريم الملوِّث. |
any regime covering losses must strike a fair balance between the rights and obligations of operator, beneficiary and victim, although the operator should bear the primary responsibility. | UN | ويجب أن يحقق أي نظام يتعلق بالخسائر توازناً عادلاً بين حقوق والتزامات القائم بالنشاط والمستفيد والضحية، على الرغم من أنه ينبغي أن يتحمل القائم بالنشاط المسؤولية الأساسية. |
any regime of responsibility should offer criteria for determining the causal link between the wrongful act and the consequences subject to reparation. Otherwise, there would be no way of setting a time limit or a logical limit on the consequences of the wrongful act. | UN | وينبغي لأي نظام للمسؤولية أن يتضمن معايير لتحديد العلاقة السببية بين الفعل غير المشروع والآثار الخاضعة للجبر، وإلا فسوف لا يكون هناك سبيل لتعيين حد زمني أو حد منطقي لآثار الفعل غير المشروع. |
As the Working Group has previously held: " peaceful expression of opposition to any regime cannot give rise to arbitrary arrest. | UN | وكما أكد الفريق العامل في وقت سابق: " لا يجوز أن يكون التعبير السلمي عن المعارضة لأي نظام سبباً في الاعتقال التعسفي " . |
29. Indeed, as was stressed in the Working Group's opinion No. 25/2000, peaceful expression of opposition to any regime cannot give rise to arbitrary arrest. | UN | 29- بل إن الفريق العامل شدد في الرأي رقم 25/2000، على أنه لا يجوز أن يكون التعبير السلمي عن معارضة لأي نظام سبباً في الاعتقال التعسفي. |
any regime which seeks to perpetuate discrimination and ignores the vital security interests of the majority of States cannot be sustained indefinitely. | UN | وأي نظام يسعى إلى تأبيد التمييز ويتجاهل المصالح الأمنية الحيوية لأغلبية الدول لا يمكن بقاؤه إلى ما لا نهاية. |
Noting that the representative of the United Kingdom had proposed adding some form of saving clause to the effect that the draft articles were without prejudice to any regime that might be established to deal with serious violations of obligations erga omnes, his delegation invited the Commission to give careful consideration to that proposal which would make it possible to preserve the structure and objective of the draft articles as a whole. | UN | وبعد أن أشار إلى أن ممثل المملكة المتحدة كان قد اقترح إضافة نوع من شرط الاستثناء مفاده أن مشاريع المواد لا تخلّ بأي نظام يمكن أن يقام لمعالجة الإخلالات الجسيمة تجاه الكافة، قال إن وفده يدعو اللجنة إلى النظر بعناية في ذلك الاقتراح الذي يجعل بالإمكان الحفاظ على هيكل وهدف مشاريع المواد بكليتها. |
Thus, any regime regulating sensitive technology transfers must be forward-looking. | UN | لذلك ينبغي ﻷي نظام ينظم عمليات نقل التكنولوجيا الحساسة أن يتطلع إلى المستقبل. |