"any relief" - Traduction Anglais en Arabe

    • أي انتصاف
        
    • أي إنصاف
        
    • أي إعانة
        
    • أيّ إعفاء
        
    • أيُّ انتصاف
        
    • أيِّ انتصاف
        
    • أي تخفيف
        
    (i) any relief granted under article 19 or 21 must be consistent with the proceeding in this State; UN ' ١ ' فإن أي انتصاف ممنوح بموجب المادة ١٩ أو المادة ٢١ يجب أن يكون متمشيا مع اﻹجراء في هذه الدولة؛
    One way of achieving that result might be to provide that the opening of a local proceeding would preclude granting relief under article 15 or 17 or terminate any relief previously granted by the court.A/CN.9/435 UN ومن الطرق التي تحقق هذه النتيجة النص على أن البدء في الإجراءات المحلية يحول دون منح الانتصاف بموجب المادتين 15 و 17 أو ينهي أي انتصاف تكون المحكمة قد منحته من قبل.
    (i) any relief granted under article 19 or 21 must be consistent with the proceeding in this State; and UN ' ١ ' فإن أي انتصاف ممنوح بموجب المادة ١٩ أو ٢١ يجب أن يكون متمشيا مع اﻹجراء في هذه الدولة؛
    Those remedies would thus not have provided the author with any relief for the substantive issues. UN ولم تكن سبل الانتصاف تلك لتعطى لصاحب البلاغ أي إنصاف في القضايا الجوهرية.
    Instead of helping your people and receiving direct assistance, you chose to put another political mechanism in place that does not and will not bring any relief to your people. UN وبدلا من مساعدة شعبك وتلقي المساعدة المباشرة اخترتَ أن تضع آلية سياسية أخرى لا تحقق ولن تحقق أي إعانة لشعبك.
    (c) To request any relief available to it in insolvency proceedings. UN (ج) أن يلتمس أيّ إعفاء متاح له في إجراءات الإعسار.
    (a) any relief to be granted to the foreign proceeding must be consistent with the local proceeding; UN (أ) أيُّ انتصاف يمنح للإجراء الأجنبي يجب أن يكون متسقا مع الإجراء المحلي؛()
    In determining whether or not to grant discretionary relief under article 21, or in modifying or terminating any relief granted, the court must be satisfied that the interests of the creditors and other interested persons, including the debtor are adequately protected. UN 144- وعند البت في مسألة منح أو عدم منح الانتصاف التقديري بموجب المادة 21، أو تعديل أو إنهاء أيِّ انتصاف ممنوح، يجب أن تكون المحكمة مطمئنة إلى أنَّ مصالح الدائنين والأشخاص المعنيين الآخرين، بمن فيهم المدين، تحظى بالحماية الكافية.
    During this period of detention, the lawyer may apply to the People’s Procuratorate for any relief that he may claim on behalf of the accused. UN وأثناء فترة الاحتجاز هذه يجوز للمحامي التوجه إلى نيابة الشعب لطلب أي تخفيف يمكن أن يطلبه نيابة عن المتهم.
    (i) any relief in effect under article 19 or 21 shall be reviewed by the court and shall be modified or terminated if inconsistent with the proceeding in this State; UN ' ١ ' تعيد المحكمة النظر في أي انتصاف سار بموجب المادة ١٩ أو المادة ٢١، وتعدله أو تنهيه إذا ثبت لديها أنه لا يتمشى مع اﻹجراء في هذه الدولة؛
    (i) any relief in effect under article 19 or 21 shall be reviewed by the court and shall be modified or terminated if inconsistent with the proceeding in this State; and UN ' ١ ' تعيد المحكمة النظر في أي انتصاف سار بموجب المادة ١٩ أو ٢١، تعدله أو تنهيه إذا ثبت لديها أنه لا يتمشى مع اﻹجراء في هذه الدولة؛
    The court was required to review any relief granted under articles 15, 16 or 17 and must modify or terminate such relief if necessary. UN والمحكمة ملزومة بأن تستعرض أي انتصاف منح بموجب المواد ١٥ أو ١٦ أو ١٧ ويجب أن تعدل هذا الانتصاف أو أن تنهيه إذا لزم ذلك .
    In reply it was said that the last sentence of article 18 had been suggested so as to make it clear that the mandatory effects of the recognition, as well as any relief granted by the court under article 17, would be immediately operative and should not await the provision of notice to creditors and other interested parties under article 18. UN وقيل ردا على ذلك إن الجملة الأخيرة من المادة 18 قد اقترحت لتوضيح أن الأثر الإلزامي للاعتراف، وكذلك أي انتصاف تمنحه المحكمة بموجب المادة 17، سيعمل بهما على الفور، وأنه لا ينبغي انتظار تقديم الإشعار إلى الدائنين والأطراف الأخرى المعنية بموجب المادة 18.
    (c) A party in interest may request any relief available to it under the insolvency law. UN (ج) يجوز للطرف ذي المصلحة أن يلتمس أي انتصاف متاح له بموجب قانون الإعسار.
    (a) any relief granted under article 19 or 21 to a representative of a foreign non-main proceeding after recognition of a foreign main proceeding must be consistent with the foreign main proceeding; UN )أ( أي انتصاف يمنح بموجب المادة ١٩ أو المادة ٢١ لممثل إجراء أجنبي غير رئيسي بعد الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي، لا بد أن يتمشى مع اﻹجراء اﻷجنبي الرئيسي؛
    (b) If a foreign main proceeding is recognized after recognition, or after the filing of an application for recognition, of a foreign non-main proceeding, any relief in effect under article 19 or 21 shall be reviewed by the court and shall be modified or terminated if inconsistent with the foreign main proceeding; UN )ب( إذا اعترف بإجراء أجنبي رئيسي بعد طلب الاعتراف بإجراء أجنبي غير رئيسي أو بعد إيداع طلب للاعتراف به، تعيد المحكمة النظر في أي انتصاف سار بموجب المادة ١٩ أو المادة ٢١، وتعدل أو تنهي هذا الانتصاف إذا ثبت لديها أنه لا يتمشى مع اﻹجراء اﻷجنبي الرئيسي؛
    (a) any relief granted under article 19 or 21 to a representative of a foreign non-main proceeding after recognition of a foreign main proceeding must be consistent with the foreign main proceeding; UN )أ( أي انتصاف يمنح بموجب المادة ١٩ أو ٢١ لممثل إجراء أجنبي غير رئيسي بعد الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي، لا بد أن يتمشى مع اﻹجراء اﻷجنبي الرئيسي؛
    The Committee noted that the complainants had failed to appeal against the Migration Court's decision to the Migration Court of Appeal and that they had provided no arguments to the effect that an appeal to the Migration Court of Appeal would have been unlikely to bring any relief. UN ولاحظت اللجنة أن صاحبي الشكوى لم يطعنا في قرار محكمة الهجرة أمام محكمة الاستئناف المعنية بشؤون الهجرة وأنهما لم يقدما أية أدلة على أن الاستئناف أمام هذه المحكمة لن يحقق لهما على الأرجح أي إنصاف.
    The State party agrees in this context that it was reasonable for the author to expect that domestic remedies would not have given him any relief. UN وتتفق الدولة الطرف معه في هذا السياق على أنه من المعقول، بالنسبة لصاحب البلاغ، أن يتوقع أن سبل الانتصاف المحلية لن تعطيه أي إنصاف.
    Further, the Panel has not included in its consideration any relief provided for losses other than loss of income, such as relief in respect of loss of amenity, again to ensure that compensation is based upon the employees’ true financial losses. UN بالإضافة إلى أن الفريق لم يأخذ في الاعتبار أي إعانة مقدمة تعويضاً عن خسائر غير خسارة الدخل، كالإعانة المقدمة لقاء خسارة المنافع العامة، وذلك للتأكد مرة أخرى من أن التعويض يحسب على أساس الخسائر المالية الفعلية التي تكبدها الموظفون.
    (c) To request any relief available to it in insolvency proceedings. UN (ج) أن يلتمس أيّ إعفاء متاح له في إجراءات الإعسار.
    (b) any relief that has already been granted to the foreign proceeding must be reviewed and modified or terminated to ensure consistency with the local proceeding; UN (ب) أيُّ انتصاف يكون قد مُنح للإجراء الأجنبي يجب أن يعاد النظر فيه وأن يعدَّل أو يُنهى بغية ضمان الاتساق مع الإجراء المحلي؛()
    Furthermore, an estimated one third of these creditors have yet to deliver any relief at all. UN وعلاوة على ذلك، يقدر أن ثلث هؤلاء الدائنين لم يمنحوا بعد أي تخفيف لعبء الديون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus