"any results" - Traduction Anglais en Arabe

    • أي نتائج
        
    • أية نتائج
        
    • أي نتيجة
        
    • أية نتيجة
        
    • بأي نتيجة
        
    • هل من نتائج
        
    • بأية نتائج
        
    The so-called ongoing negotiations did not yield any results. UN فالمفاوضات الجارية المزعومة لم تسفر عن أي نتائج.
    At the time of writing of the present report the investigations had not yielded any results. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، لم تسفر التحقيقات عن أي نتائج.
    The return process is a field in which neither PISG nor UNMIK have achieved any results. UN لم تحقق مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة، وكذلك بعثة الأمم المتحدة، أي نتائج في مجال عملية العودة.
    You won't get any results when you're hanging around here. Open Subtitles لن تحصلي على أية نتائج بينما أنتِ متواجدة هُنا.
    The report does not provide any results from the exploration cruises. UN ولا يقدم التقرير أية نتائج عن الرحلات الاستكشافية.
    Despite all these efforts and the opening of some investigations, none of the petitions has yielded any results. UN وبالرغم من هذه المحاولات جميعها ومن التحقيقات المفتوحة، لم تتحقق أي نتيجة حتى الآن.
    Furthermore, diplomatic efforts relating to the issue of the Shab'a farms area have not yielded any results. UN إضافة إلى ذلك، فإن الجهود الدبلوماسية التي بذلت في ما يتعلق بمسألة مزارع شبعا لم تؤد إلى أي نتائج.
    Unfortunately, the ninth round of the discussions did not bring any results because of the rigid position of the Russian Federation. UN ولسوء الحظ، لم تسفر الجولة التاسعة من المحادثات عن أي نتائج بسبب موقف الاتحاد الروسي المتصلب.
    The Office has not confirmed what actions it took and whether any results had been obtained. UN ولم يحدد المكتب الإجراءات التي اتخذها وما إذا كان قد توصل إلى أي نتائج.
    For any results to be meaningful, a uniform survey should be designed for use at Headquarters and offices away from Headquarters. UN ولكي تُصبح أي نتائج ذات قيمة، ينبغي وضع دراسة استقصائية موحدة تستخدم في المقر والمكاتب البعيدة عنه.
    We regret that the most recent round of these talks has not produced any results. UN ونعرب عن أسفنا لأن الجولة الأخيرة لهذه المحادثات لم تسفر عن أي نتائج.
    The Government was just now beginning to evaluate whether the incentives that had been offered to encourage employers to enter into formal employment agreements with their servants had yielded any results. UN وقد بدأت الحكومة لتوها في تقييم ما إذا كانت الحوافز التي قُدِّمَت لتشجيع المخدومين على الدخول في اتفاقات تشغيل رسمية مع منّ يستخدمونهم قد أفضت إلى أي نتائج.
    She welcomed the ratification by the Syrian Arab Republic of the Palermo Protocol on human trafficking and asked whether the national commission formed to combat such practices had produced any results. UN ورحّبت بتصديق الجمهورية العربية السورية على بروتوكول باليرمو بشأن الاتجار بالبشر وتساءلت عمّا إذا كانت الهيئة الوطنية التي شُكِّلَت للقضاء على مثل هذه الممارسات قد حققت أية نتائج.
    To date unilaterally devised schemes for political settlement have not produced any results. UN وإلى حد الآن، لم تسفر الخططُ الموضوعة من جانب واحد لتحقيق التسوية السياسية عن تحقيق أية نتائج.
    The independent expert noted with disappointment that, at the time of submission of the present report, the Commission had not produced any results. UN ولاحظ الخبير المستقل باستياء أن اللجنة لم تكن ، وقت تقديم هذا التقرير، قد خلصت إلى أية نتائج.
    The CD has not presented any results to humankind for almost 10 years. UN فالمؤتمر لم يحقق أية نتائج للبشرية على مدى نحو عشر سنوات.
    No formal complaints had been received about electoral irregularities and the election commission had reminded the political parties that they could choose to contest any results through official channels. UN ولم ترد شكاوى رسمية بشأن حدوث انحرافات في الانتخابات وذكَّرت لجنة الانتخابات الأحزاب السياسية بأنها يمكنها أن تختار الطعن في أية نتائج من خلال القنوات الرسمية.
    The Syrian-Israeli track has also failed to produce any results so far. UN كما أن المسار السوري اﻹسرائيلي لم يتمخض حتى اﻵن عن أية نتائج.
    However, this action has allegedly not produced any results, either. UN بيد أنه يُزعم أن هذا الإجراء لم يتمخض هو أيضاً عن أي نتيجة.
    He maintains that the investigations that the State party ought to have undertaken as a matter of course into the attempt on his life never produced any results. UN ويؤكد أن التحقيقات التي كان ينبغي للدولة أن تجريها تلقائياً في أعقاب محاولة الاغتيال لم تسفر عن أي نتيجة.
    Moreover, none of the steps taken by his family produced any results. UN وعلاوة على ذلك، لم تفض جميع المساعي التي اتخذتها أسرته في هذا الصدد إلى أية نتيجة.
    However, the complaints have not yielded any results, as in most cases, the complaints went unanswered. UN بيد أن هذه الشكاوى لم تأت بأي نتيجة لعدم الرد عليها في معظم الحالات.
    All right, forget that. Listen, listen. any results on those fang marks? Open Subtitles حسناً انسى الأمر واصغ إليّ هل من نتائج على علامات الناب تلك؟
    The Government further reported that the competent authorities were conducting an investigation, and any results of their search would be communicated to the source and the subject’s family. UN وأفادت الحكومة أيضاً أن السلطات المختصة تجري تحقيقاً وأنه سيجري إبلاغ المصدر وأسرة الشخص المعني بأية نتائج يسفر عنها ما تقوم به السلطات من بحث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus