"any right" - Traduction Anglais en Arabe

    • أي حق
        
    • بأي حق
        
    • لأي حق
        
    • أو حق
        
    • أي حقوق
        
    • أيّ حق
        
    • وأي حق
        
    • أى حق
        
    • اي حق
        
    • أي من الحقوق
        
    • من حق في
        
    The effect of such an order is to deprive the respondent of any right to the funds. UN أما الأثر المنشود من ذلك الأمر فهو حرمان المدعى عليه من أي حق في الأموال.
    I know I don't have any right to ask you for favors. Open Subtitles أنا أعلم أنني ليس لدي أي حق أن أطلب منكِ خدمة
    That doesn't give you any right to ask for it now. Open Subtitles لا يمنحك ذلك أي حق كي تطالب بهذا الدين الآن
    The full effect of this provision is impaired whenever any person is denied the full and equal enjoyment of any right. UN ويضعف الأثر الكامل لهذا الحكم إذا حُرم أي شخص من التمتع بأي حق على نحو كامل وعلى أساس من المساواة.
    The president doesn't have any right to do that on his own. Open Subtitles لا يملك الرئيس أي حق في القيام بذلك من تلقاء نفسه.
    As is the case with any right, the right to water must be respected. UN إن الحق في الحصول على الماء، شأنه شأن أي حق آخر، يجب احترامه.
    These rights are interrelated, interdependent and indivisible; to exclude any right would risk creating a hierarchical relationship among them. UN فهذه الحقوق مترابطة ومتكاملة وغير قابلة للتجزئة؛ وإن استبعاد أي حق منها يمكن أن ينشئ علاقة هرمية فيما بينها.
    Nor does the Covenant contain any right of an alien to conduct business on the territory of another state. UN كما لا ينص العهد على أي حق يسمح للأجنبي بالاضطلاع بأعمال تجارية في إقليم دولة أخرى.
    Nor does the Covenant contain any right of an alien to conduct business on the territory of another state. UN كما لا ينص العهد على أي حق يسمح للأجنبي بالاضطلاع بأعمال تجارية في إقليم دولة أخرى.
    Moreover, the minor is entitled to any right valid under the Public Defenders Office Law. UN وعلاوة على ذلك، يُمنح القاصر أي حق صالح بموجب قانون مكتب الدفاع العام.
    A violation of any right would be tantamount to a failure to realize the right to development. UN وسيكون انتهاك أي حق مساويا للفشل في إعمال الحق في التنمية.
    Here the parties had waived any right to oppose enforcement stemming from section 36 of the International Commercial Arbitration Act. UN فقد تنازل الطرفان هنا عن أي حق في معارضة التنفيذ المنبثق من المادة 36 من قانون التحكيم التجاري الدولي.
    What we cannot accept is any assertion that the offer or availability of humanitarian assistance by the United Nations can confer any right for humanitarian intervention, for which there is no legal basis under the United Nations Charter. UN أما الذي لا يمكن أن نقبله فهو أي تأكيد بأن تقديم أو إتاحة المساعدة اﻹنسانية من جانب اﻷمم المتحدة يعطي أي حق للتدخل اﻹنساني الذي لا يقوم على أساس قانوني بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Its delegation supported the text of alternative 2 so as to limit any right of rearrest to specific and clearly defined circumstances. UN وأعلن تأييد وفده للنص البديل ٢ بغية قصر أي حق في تكرار الحجز على ظروف محددة ومعرﱠفة بوضوح.
    Article IV of the Treaty of Guarantee does not, however, grant any right of armed military intervention to the guaranteeing powers. UN بيد أن المادة الرابعة من معاهدة الضمان لا تمنح دول الضمان أي حق في التدخل العسكري المسلح.
    The Ordinance also provides that any term of a contract of employment that purports to extinguish or reduce any right, benefit, or protection conferred upon the employee by the Ordinance shall be void. UN كما ينص الأمر على بطلان أي شرط من شروط العقد يقصد إبطال أو تقليص أي حق أو أية مستحقات أو حماية يمنحها الأمر للعمال.
    According to non-governmental representatives, these laws do not recognize any right of inheritance for women with respect to parental property. UN وحسب الممثلين غير الحكوميين، فإن هذه القوانين لا تعترف للزوجات بأي حق في وراثة ممتلكات الوالدين.
    The full effect of this provision is impaired whenever any person is denied the full and equal enjoyment of any right. UN ويضعف الأثر الكامل لهذا الحكم إذا حُرم أي شخص من التمتع بأي حق على نحو كامل وعلى أساس من المساواة.
    The full effect of this provision is impaired whenever any person is denied the full and equal enjoyment of any right. UN ويضعف الأثر الكامل لهذا الحكم إذا حُرم أي شخص من التمتع بأي حق على نحو كامل وعلى أساس من المساواة.
    Therefore, any State that becomes a party to this Protocol but is not a party to another international instrument referred to in the Protocol would not become subject to any right, obligation or responsibility under that instrument. UN وعليه فان أي دولة تصبح طرفا في هذا البروتوكول ولكنها ليست طرفا في صك دولي آخر مشار اليه في هذا البروتوكول، لن تصبح خاضعة لأي حق أو التزام أو مسؤولية تترتب على ذلك الصك.
    I wish to reiterate, however, that flights within the sovereign airspace of the Turkish Republic of Northern Cyprus take place with the full knowledge and consent of the appropriate authorities of the State, over which the Greek Cypriot administration in the South has no jurisdiction or any right of say whatsoever. UN غير أني أود أن أؤكد من جديد أن الرحلات الجوية داخل المجال الجوي الخاضع لسيادة الجمهورية التركية لشمال قبرص تجري بكامل علم وموافقة السلطات المختصة في الدولة، وهي رحلات ليس لﻹدارة القبرصية اليونانية في الجنوب أي ولاية عليها أو حق في أبداء رأي أيا كان بشأنها.
    It was further noted that the RFI did not impose any obligation on the procuring entity to proceed with the procurement nor did it give any right on the suppliers or contractors that responded to the RFI. UN ولوحظ كذلك أن طلب إبداء الاهتمام لا يفرض أي التزام على الجهة المشترية بمواصلة عملية الاشتراء ولا يعطي أي حقوق للموردين أو المقاولين الذين يستجيبون للطلب.
    The seller must deliver goods which are free from any right or claim of a third party, unless the buyer agreed to take the goods subject to that right or claim. UN على البائع أن يسلّم بضائع لا يوجد لطرف ثالث أيّ حق أو ادّعاء بشأنها، إلا إذا وافق المشتري على أخذ البضائع رهنا بذلك الحقّ أو الادعاء.
    any right they did possess to act in self-defence could not have the same scope as the right of States to do so. UN وأي حق تمتلكه للتصرف دفاعاً عن النفس يمكن ألاّ يكون له نفس النطاق الذي لحق الدول لأن تقوم بذلك.
    But I don't think you have any right to tell me what I can and what I can't read. Open Subtitles -لكن أنا لا أعتقد أن لكى أى حق لتخبرينى ما أقرأه أو لا أقرأه
    Yeah, and I-I'm not saying that I have any right or that it's even logical, but... the thought of you with another man destroys me. Open Subtitles نعم انا لا اقول ان لدي اي حق او ان ذلك قانوني حتى .. لكن فكرة ان اراك مع رجل اخر يدمرني
    As a result, any future removal would not touch upon any right under this article. UN ولهذا السبب فإن أي إبعاد له في المستقبل لن يمس أي من الحقوق المنصوص عليها في هذه المادة.
    (b) Is without prejudice to any right of recourse that the entity providing reparation may have against the other responsible entities. UN (ب) لا تخل بما يمكن أن يكون للكيان الذي يقدم الجبر من حق في الرجوع ضد الكيانات المسؤولة الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus