"any role for" - Traduction Anglais en Arabe

    • أي دور
        
    • بأي دور
        
    The Mission expresses its strong view that registration process should be apolitical thus precluding any role for pro-integration groups. UN وترى البعثة بقوة أن عملية التسجيل يجب أن تكون مجردة من الطابع السياسي، بما يستبعد أي دور للجماعات المناصرة للاندماج.
    He therefore did not favour any role for the Security Council in the functioning of the Court. UN ولذلك فانه لا يحبذ أي دور لمجلس اﻷمن في أداء المحكمة .
    There were those who argued that the independence of the court could be assured only if the prosecutor had unfettered authority to initiate cases, without any role for the Security Council or the consent of the States concerned. UN فثمة من يقول إن استقلال المحكمة لا يمكن ضمانه إلا إذا كانت للمدعي العام سلطة غير مقيدة في مباشرة الدعاوى، دون أن يكون لمجلس اﻷمن أو لموافقة الدول المعنية أي دور.
    Though the 15 November agreement makes no specific mention of any role for the United Nations, all of them, particularly Mr. Talabani, expressed their desire for the United Nations to play an active part in its implementation. UN ورغم أن اتفاق 15 تشرين الثاني/نوفمبر لا يذكر تحديدا أي دور للأمم المتحدة، أعرب جميع من اتصلوا بي، لا سيما السيد الطالباني، عن الرغبة في أن تضطلع الأمم المتحدة بدور نشط في تنفيذ الاتفاق.
    29. Similarly, the spectre of the “Special Committee and the ... administering Power ... decid[ing] on the procedure to follow with respect to the process and certification of self-determination of each of the Non-Self-Governing Territories” (para. 23) is equally exclusionary since it does not include any role for the representatives of the Territories to participate in this certification process. UN ٢٩ - وبالمثل فإن الفكرة المتعلقة بأن " تقرر اللجنة الخاصة والدولة القائمة باﻹدارة اﻹجراء الــذي يتبع فيما يتصل بعملية تقرير المصير لكل إقليم من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والتصديق على صحتها " هي فكرة استبعادية بنفس القدر ﻷنها لا تنطوي على قيام ممثلي اﻷقاليم بأي دور في المشاركة في عملية التصديق هذه.
    72. The Bonn Agreement does not prescribe any role for the United Nations in the area of policing. UN 72 - ولا يعطي اتفاق بون للأمم المتحدة أي دور في مجال القيام بأعمال الشرطة.
    It is obvious that assuming any role for armed conflicts in modifying or suspending the operation of treaties establishing a border would seriously undermine the provision of humanitarian assistance and the protection of civilians. UN ومن الواضح أن إسناد أي دور للنزاعات المسلحة في تعديل أو تعليق نفاذ المعاهدات المنشئة للحدود، سيؤثر بشكل خطير في توفير المساعدة الإنسانية وحماية المدنيين.
    There should be no political referral or political intervention in the Court’s activities, and India did not favour any role for the Security Council in the activities of the International Criminal Court. UN ولا ينبغي أن تكون هناك احالة سياسية أو تدخل سياسي في أنشطة المحكمة ، ولا تحبذ الهند أي دور لمجلس اﻷمن في أنشطة المحكمة الجنائية الدولية .
    8. With regard to article 10, her delegation could not agree to any role for the Security Council. UN ٨ - وفيما يتعلق بالمادة ٠١ ، قالت ان وفدها لا يمكنه أن يوافق على أي دور لمجلس اﻷمن .
    89. His delegation did not favour any role for the Security Council in respect of the court since any intervention by the Council could undermine the independence of the court and the political role of the Security Council might hinder the effectiveness of the court. UN ٨٩ - وقال إن وفده لا يؤيد إعطاء أي دور لمجلس اﻷمن فيما يتعلق بالمحكمة بما أن أي تدخل للمجلس يمكن أن يقوض استقلال المحكمة والدور السياسي لمجلس اﻷمن يمكن أن يعرقل فعالية المحكمة.
    In response to observations by other Council members, the sponsors inter alia indicated that they did not envisage any role for UNMOVIC at present and would report on weapons of mass destruction in Iraq at an appropriate time. UN وردا على الملاحظات التي أبداها أعضاء آخرون من المجلس، أشار مقدمو مشروع القرار، في جملة أمور، إلى أنهم لا يتوخون حاليا إسناد أي دور للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش وسيقدمون تقريرا عن أسلحة الدمار الشامل في العراق في الوقت المناسب.
    Within this context, the active participation of civil society has now become a sign of our times. The Conference on Disarmament may be one of the last forums in the world in which a limited number of delegations still resist any role for civil society and nongovernmental organizations. UN وفي هذا الإطار سيدي الرئيس يعد دور المجتمع المدني من علامات هذا العصر، ويمكن القول أن مؤتمر نزع السلاح أحد المحافل الأخيرة في العالم التي يقاوم فيها عدد محدود من الدول أي دور للمجتمع المدني وللمنظمات غير الحكومية.
    Although the general peace agreement did not envisage any role for the United Nations in this aspect of the peace process, the Mozambican parties requested the United Nations to assume chairmanship of the Joint Commission in order to facilitate its functioning; however, the United Nations is not responsible for training or for providing equipment to the new Defence Force. UN وعلى الرغم من أن اتفاق السلم العام لم ينص على أي دور لﻷمم المتحدةفي هذا الجانب من عملية السلم، فقد طلبت اﻷطراف الموزامبيقية من اﻷمم المتحدة أن تضطلع برئاسة اللجنة المشتركة لتيسير أدائها؛ ولكن اﻷمم المتحدة ليست مسؤولة عن تدريب قوات الدفاع الجديدة أو تزويدها بالمعدات.
    Members of the government of Una-Sana canton, as well as a number of opposition politicians, have indicated to international observers that they will not countenance any role for Mr. Abdic or his party in the forthcoming elections. UN وأشار أعضاء حكومة كانتون أونا - سانا، فضلا عن عدد من سياسيي المعارضة، إلى المراقبين الدوليين بأنهم لن يؤيدوا أي دور للسيد عبديتس أو حزبه في الانتخابات المقبلة.
    In that respect, it is important that the nuclear Powers limit the role of nuclear weapons in their security doctrines and that they fully renounce, within a reasonable time frame, postures based on deterrence and eliminate any role for nuclear weapons in security policies. UN وفي ذلك الصدد، من الأهمية بمكان أن تحد القوى النووية من دور الأسلحة النووية في مذاهبها الأمنية وأن تتخلى تماما، خلال إطار زمني معقول، عن مواقفها المبنية على الردع وأن تنهي أي دور للأسلحة النووية في سياساتها الأمنية.
    It is also contrary to the Abuja Agreement, which stresses the role of the African Union in its implementation. The Agreement did not in any way indicate any role for the United Nations. The Council's resolution circumvents the Agreement by trying to form parallel entities. UN كما أن ذلك القرار المعيب جاء مناقضا لاتفاقية أبوجا نفسها التي نصت على دور الاتحاد الأفريقي في تطبيق الاتفاق بينما لم تنص الاتفاقية من قريب أو بعيد على أي دور للأمم المتحدة، علاوة على أن قرار مجلس الأمن يحاول الالتفاف حول الاتفاقية بخلق أجهزة موازية لها.
    Yet some other members doubted that there was any role for the principle in the draft articles: if the transboundary aquifer is recognized as a shared natural resource it followed that no aquifer State could claim to have permanent sovereignty over it. UN ولكن أعضاء آخرين شككوا في أن يكون لهذا المبدأ أي دور في مشروع المواد: فإذا كانت طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود معترفاً بها على أنها مورد طبيعي مشترك فإن ذلك معناه أن ليس بإمكان أي دولة من دول طبقة المياه الجوفية أن تطالب بسيادة دائمة عليها.
    Mr. MAHMOOD (Pakistan) said his delegation could accept option 3 in article 7, with the exclusion of any role for the Prosecutor. UN ٨١ - السيد محمود )باكستان( : قال ان وفده يمكنه أن يقبل الخيار ٣ في المادة ٧ ، مع استبعاد أي دور للمدعي العام .
    The United Nations therefore operates on a basis of " delegation " and " proxy " that allows a State that has the power and a vested interest to sponsor military intervention devoid of any role for the United Nations or the international community in whose name the intervention was approved. UN ولذلك فإن اﻷمم المتحدة تتصرف وفقا لمبدأ " اﻹنابة " و " التخويل " الذي يجعل الدولة مالكة القوة وصاحبة المصلحة راعية للتدخل العسكري دون أن يكون لﻷمم المتحدة أو المجتمع الدولي الذي تم إقرار التدخل باسمه أي دور.
    (b) If indeed the Charter of the United Nations envisaged any role for the Security Council on non-proliferation issues, which is doubtful, why has no action been taken on the proliferation of tens of thousands of nuclear weapons since the United Nations was established? UN )ب( اذا كان ميثاق اﻷمم المتحدة يتوخى بالفعل أي دور لمجلس اﻷمن بشأن مسائل عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وهو أمر محل شك، فلماذا لم يتخذ أي إجراء بشأن انتشار عشرات اﻵلاف من اﻷسلحة النووية منذ انشاء اﻷمم المتحدة؟
    20. It was appropriate to look for new resources, but caution should be exercised regarding any role for the private sector. It was also important that all Member States should be assured that the programmes in question belonged to the international community as a whole and not only to the major donor States; there was a tendency for the latter to dictate what should be done. UN ٢٠ - واستطرد يقول بأنه من المناسب البحث عن موارد جديدة، إلا أنه ينبغي توخي الحذر فيما يتعلق بأي دور للقطاع الخاص، كما أنه من المهم أيضا تطمين جميع الدول اﻷعضاء بأن البرامج المعنية هي برامج تخص المجتمع الدولي بأكمله، ولا تخص فقط الدول الكبيرة المانحة؛ فإن هناك ميلا لدى الدول المانحة بإملاء ما يجب القيام به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus