"any sort" - Traduction Anglais en Arabe

    • أي نوع
        
    • بأي نوع
        
    • أي شكل
        
    • لأي نوع
        
    • أيّ نوع
        
    • مهما كان نوعه
        
    • أى نوع
        
    • اى نوع
        
    • اي نوعٍ
        
    Cuba is still unable to freely export or import products and services of any sort to and from the United States. UN ولا تزال كوبا عاجزة عن تصدير أو استيراد المنتجات والخدمات من أي نوع كان إلى الولايات المتحدة ومنها بحريّة.
    Such a report must be published as an official document and circulated widely without interference of any sort. UN ويجب أن يُنشر هذا التقرير كوثيقة رسمية ويُعمم على نطاق واسع دون أي نوع من التدخل.
    The legislation of Latvia does not contain any provisions concerning any restriction of any sort in any sphere of life. UN ولا يتضمن تشريع لاتفيا أي أحكام تتعلق بأي قيد من أي نوع في أي مجال من مجالات الحياة.
    UNITAR does not enjoy any sort of exclusivity status. UN والمعهد لا يتمتع بأي نوع من أنواع العضوية الخاصة.
    The author stated that he refused any sort of military service because of his conscientious objections. UN وصرح صاحب البلاغ بأنه يرفض أداء أي شكل من أشكال الخدمة العسكرية بسبب استنكافه الضميري.
    You're a lifeguard, Mitch, who sits in his fucking tower all day,'cause that's the only place he has any sort of power. Open Subtitles أنت حارس، ميتش، الذي يجلس في له برج سخيف كل يوم، وهذا هو المكان الوحيد الذي لديه أي نوع من السلطة.
    No, the structure is that before I begin any sort of diagnosis, Open Subtitles لا الشكل العام قبل أن أبدأ أي نوع من أنواع التشخيص
    Everybody knows that when water flows to any sort of dirt, there are caratteristic structures, there are other functions of that water running through, Open Subtitles يعرف الجميع أنه عندما تتدفق المياه على أي نوع من التراب تتكون أشكال مميزة وهناك دور آخر لجريان هذا الماء عبر السطح
    I guess any sort of principles, any kind of human compunction, would just get in the way. Open Subtitles فأعتقد أن أي نوع من المبادئ ,وأي نوع من الندم الانساني سيقف في طريقك وحسب
    Garcia, check with their families and see if there was any sort of altercation or feud between Charles and these men. Open Subtitles غارسيا,تفقدي الأمر مع عائلاتهم و تأكدي من وجود أي نوع من المشاجرات او المشاكل بين تشارلز و أولئك الرجال
    We also welcome the idea of declaring a moratorium on the deployment of any sort of weapon in outer space. UN ونرحب كذلك بالفكرة الداعية إلى إعلان وقف اختياري بشأن نشر أي نوع من الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    I emphasize — today we have the duty to begin these “cut—off” negotiations, without waiting any longer and without any sort of preconditions. UN إنني أؤكد أن علينا اليوم واجب بدء مفاوضات " وقف اﻹنتاج " دون أي إبطاء وبدون أي نوع من الشروط المسبقة.
    This is a disadvantage for all methods, using any sort of machinery; UN وهذه سيئة تتعرض لها جميع الطرق التي يستخدم فيها أي نوع من الأجهزة.
    However, it does not and cannot accept any sort of discriminatory treatment whatsoever by human rights organs. UN بيد أننا لا نستطيع أن نقبل، ولن نقبل أبدا، أي نوع من أنواع المعاملة التمييزية من قبل هيئات حقوق الإنسان.
    There must be no pressure of any sort or wrongful interference in the Agency's working methods that may compromise its efficiency and credibility. UN ويجب ألا يكون هناك أي ضغط من أي نوع أو تدخل غير مشروع في أساليب عمل الوكالة قد يضر بفعاليتها وموثوقيتها.
    Clearly, they were not about drafting a legally binding instrument or introducing a ban of any sort. UN وأضاف أنه من الواضح عدم وجود ما يشير إلى وضع صك ملزم قانوناً أو حظر من أي نوع.
    The Committee is also concerned about childcare facilities, which lack regulation of any sort. UN واللجنة قلقة أيضا بشأن مرافق رعاية الأطفال التي تفتقر إلى وجود نظام من أي نوع.
    I am sure that the Government is regretting very much any sort of commitments between them and the Government. UN وإني واثق من أن الحكومة تأسف كثيرا لوجود أي نوع كان من الالتزامات بين الجنجويد والحكومة.
    Other States, such as Belize, reported that a lack of resources hindered any sort of research activity. UN وأشارت دول أخرى، مثل بليز، الى أن عدم وجود الموارد قد حال دون القيام بأي نوع من الأنشطة البحثية.
    This pattern of distortion has reached a point of absurdity and it would be fruitless to become entangled in any sort of rebuttal. UN لقد بلغ نسق التشويهات هذا نقطة اللامعقول، ولا جدوى من التورط في أي شكل من أشكال الرد على الحجة بالحجة.
    Sport should not be subject to any sort of discrimination. UN ينبغي ألا تخضع الرياضة لأي نوع من أنواع التمييز.
    Did your husband have any sort of special security clearance? Open Subtitles هل زوجكِ لديّه أيّ نوع من ترخيص أمني خاصّ؟
    " It is regrettable that the Security Council has totally neglected the application of paragraph 14 of resolution 687 (1991). The Council did not take any measure of any sort to implement this paragraph. UN " ومن المؤسف في هذا الميدان أن مجلس الأمن تجاهل تماما تطبيق الفقرة 14 من القرار 687 (1991) ولم يتخذ أي إجراء مهما كان نوعه من أجل تنفيذها.
    Obviously not an official military facility, which is the only place you'd have any sort of jurisdiction or the right to question anybody, let alone Delaney. Open Subtitles من الواضح أنها ليست منشأة عسكرية رسمية والذى هو المكان الوحيد الذى ليس لديك به أى نوع من السلطة القضائية
    During your childhood, did you have any sort of military experience? Open Subtitles خلال طفولتك هل كانت لك اى نوع من التعليم العسكرى
    How am I supposed to care about a group of over-privileged affluent types who go gallivanting around without any sort of a moral compass? Open Subtitles كيف يُفترض بي ان اهتم حول مجموعة من الأغنياء المحظوظين الذين يتسكعون في كل مكان دون اي نوعٍ من المبادئ الأخلاقية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus