"any source of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أي مصدر
        
    • أي مورد
        
    To that end the Council intervenes and acts to protect the freedom of the Press whenever a threat arises from any source of authority. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يتدخل المجلس ويعمل على حماية حرية الصحافة حيثما ينشأ تهديد من أي مصدر للسلطة.
    As a result, without any source of income and without enough food to survive, they tried to find their way to Thailand. UN ونتيجة لذلك حاولت هذه الأسر الاتجاه نحو تايلند لعدم وجود أي مصدر للدخل وعدم توفر غذاء كاف للبقاء.
    That was especially important for the empowerment of immigrant women without jobs or any source of income. UN ويتسم ذلك بأهمية خاصة لتمكين المهاجرات اللائي يعشن بدون عمل أو أي مصدر للدخل.
    Thousands of Palestinian families have been left without any source of income, increasingly dependent on emergency relief. UN لقد تُركت آلاف الأُسر الفلسطينية بدون أي مصدر رزق فأصبحت تعوّل بصورة متزايدة على الإغاثة المقدمة في حالات الطوارئ.
    In the case of women without any source of income, this allowance amounts to 28 per cent of the average wage, whereas in the case of women with a specified income the allowance will be equal to the difference between the amount of the minimum pension and the amount of the income. UN وتبلغ هذه العلاوة في حالة النساء اللائي ليس لهن أي مورد رزق ٨٢ في المائة من متوسط اﻷجور بينما تعادل هذه اﻹعانة، في حالة النساء اللائي لهن دخل محدد، الفرق بين مبلغ الحد اﻷدنى للمعاش ومبلغ الدخل.
    Therefore, I no longer have any source of income. UN ولذلك، فإنه لم يعد لدي أي مصدر للدخل.
    If there are metallic sodium reflectors in this room, then any source of natural light would be bounced back 1,000 times its concentration, so be very careful. Open Subtitles إذا كان هناك المعدنية عاكسات الصوديوم في هذه الغرفة، ثم أي مصدر الضوء الطبيعي سيتم ارتدت 1000 مرات تركيزه،
    It finds any source of water, I wanna know about it. - Aye, sir. Open Subtitles لو وجدت أي مصدر للمياه أريد ان أعلم عن ذلك حاضر سيدي
    Have your guy clear any source of where the photos came from -- Open Subtitles إجعل الرجل الذي تعرفه يتخلص من أي مصدر جاءت منه الصور
    Which means any source of radiation Could be on the menu now. Open Subtitles يعني أن أي مصدر للإشعاع قد يكون على القائمة الآن
    Note: this language from the Chair's proposal was intended to bridge the range of views and allows a Party recourse should they be concerned about any source of information utilized with respect to an individual submission. UN ملاحظة: ترمي هذه الصياغة من اقتراح الرئيس إلى الربط بين الآراء وتسمح للطرف بطلب المساعدة إذا كان لديه قلق بشأن أي مصدر معلومات جرى استخدامه فيما يتعلق بعريضةٍ ما.
    The care of persons who are uninsured and without any source of income is paid by the local government from funds allocated by the State for this purpose. UN وتدفع الحكومات المحلية تكاليف رعاية الأشخاص غير المؤمَّن عليهم والذين لا يتوفر لهم أي مصدر للدخل، من صناديق خصصتها الدولة لهذا الغرض.
    DRITS has no interface with the Integrated Management Information System (IMIS) or with any source of financial or accounting data. UN وليس هناك ترابط بين نظام استرجاع الوثائق والمعلومات وتتبعها ونظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، أو أي مصدر من مصادر البيانات المالية أو بيانات الحسابات.
    Prohibitions or limitations may be found in any source of international law: treaties, customary law, principles of law of civilized nations, decisions of tribunals, expert opinion, the laws of humanity and the dictates of the public conscience. UN ويمكن العثور على حالات الحظر أو التقييد في أي مصدر من مصادر القانون الدولي: المعاهدات والقانون العرفي ومبادئ قانون اﻷمم المتحضرة وقرارات المحاكم ورأي الخبراء وقوانين اﻹنسانية وما يمليه الضمير.
    My country is convinced that the Court's decision in that case will resolve in a definitive manner any source of discord and will ensure enduring fraternity and friendship between Costa Rica and Nicaragua. UN وبلدي مقتنع بأن قرار المحكمة بشأن تلك القضية سيحل بشكل نهائي أي مصدر للخلاف وسيضمن وجود الإخاء والصداقة الدائمين بين كوستاريكا ونيكاراغوا.
    Everyone ,Try not generate any source of friction. Open Subtitles حاول أن لا تولد أي مصدر للاحتكاك.
    Many families interviewed said that they could not cultivate their crop safely and that when they were discovered their fields and paddies were burned. As a result, without any source of income and without enough food to survive, they try to find their way to Thailand. UN وقد أفادت العديد من الأسر التي أجريت معها المقابلات أنها لم تستطع زرع محاصيلها على نحو آمن وأنها عندما أُكتشفت تم احراق حقولها وأرزها وأنها تحاول نتيجة ذلك وبسبب انعدام أي مصدر للدخل ونقص الغذاء اللازم لسدّ رمقها أن تجد طريقها الى تايلند.
    Since April 1994 the allowance has ben granted at the rate of 28 per cent of the average wage for women without any source of maintenance and at a lower rate for women having an income below the minimum old age pension. UN ومنذ نيسان/أبريل ٤٩٩١، أصبحت اﻹعانة تمنح بنسبة ٨٢ في المائة من متوسط اﻷجر للمرأة التي لا تملك أي مصدر للمعيشة وبمعدل أقل ﻷية إمرأة ذات دخل يقل عن الحد اﻷدنى لمعاش الشيخوخة.
    The call for a cessation of arms sales to both Ethiopia and Eritrea when the latter's source of arms remains intact, being States whose commitment to international law is highly questionable at best, is in effect directed solely against law-abiding Ethiopia, a country without any source of arms supplies whatsoever. UN والدعوة إلى وقف مبيعات اﻷسلحة إلى كل من إثيوبيا وإريتريا لا تستهدف في واقع اﻷمر إلا إثيوبيا التي تحترم القانون، وهي بلد لا يملك أي مصدر ﻹمدادات اﻷسلحة على اﻹطلاق والحال أن إريتريا التي هي مصدر اﻷسلحة تظل منيعة وهي دولة التزامها بالقانون الدولي مشكوك فيه إلى حد بعيد في أفضل اﻷحوال.
    268. In accordance with the Social Welfare Act, an individual totally incapacitated for work because of age or disability who does not have any source of income and where income per person in the family does not exceed the amount of the minimum old—age pension, is entitled to a permanent allowance. UN مستحقات الرعاية الاجتماعية ٨٦٢- يحق أن يتلقى علاوة دائمة، بموجب قانون الرعاية الاجتماعية أي فرد عاجز بالكامل عن العمل بسبب سنه أو إصابته بإعاقة وليس له أي مورد رزق، وفي الحالات التي لا يتجاوز فيها نصيب الفرد من الدخل في اﻷسرة مبلغ الحد اﻷدنى لمعاش الشيخوخة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus