"any specific measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • أي تدابير محددة
        
    • أية تدابير محددة
        
    • بأية تدابير محددة
        
    • اتخاذ أية تدابير
        
    She asked whether any specific measures had been taken. UN واستفسرت عما إذا كانت قد اتُخذت أي تدابير محددة.
    Please explain whether the Criminal Code provides any specific measures to prohibit recruitment to terrorist groups. UN يرجى إيضاح ما إذا كانت المدونة الجنائية تنص على أي تدابير محددة لحظر تجنيد الجماعات الإرهابية.
    One country had not taken any specific measures for the implementation of the provision and a recommendation was given to ensure compliance with the Convention. UN وهناك دولة واحدة لم تتخذ أي تدابير محددة لتنفيذ الحكم، وقدمت لها توصية لضمان امتثالها للاتفاقية.
    Furthermore, she asked whether there were any specific measures designed to build local capacity and finance District Health Boards. UN وسألت فضلا عن ذلك عما إذا كانت هناك أية تدابير محددة تستهدف بناء الطاقة المحلية وتمويل المجالس الصحية للمناطق.
    Noting that in the past five years more than 300 attacks had been carried out against human rights defenders, he asked if the Government had planned any specific measures to protect persons in that group. UN وفي معرض الإشارة إلى أن أكثر من 300 هجمة شُنَّت على مدافعين عن حقوق الإنسان أثناء السنوات الخمس الماضية، سأل ما إذا كانت الحكومة تزمع اتخاذ أية تدابير محددة لحماية أولئك الأفراد.
    One State party had not taken any specific measures for the implementation of the provision and a recommendation was given to ensure implementation. UN وكانت هناك دولة طرف واحدة لم تتخذ أي تدابير محددة لتنفيذ الحكم، وقدمت إليها توصية لضمان التنفيذ.
    That being the case, she wondered whether the Government had incorporated into its poverty eradication plans any specific measures aimed at improving employment security for women. UN وبناء على ذلك، تساءلت عما إن كانت الحكومة قد أدرجت في خططها الرامية إلى القضاء على الفقر أي تدابير محددة تستهدف تحسين حالة الأمن الوظيفي للنساء.
    Please also provide information on any gender differences in the economic consequences of dissolution of marriage and indicate whether any specific measures have been taken or envisaged to improve the situation of women in a case of dissolution of marriage. UN كما يرجى تقديم معلومات عن أي اختلافات بين الجنسين في النتائج الاقتصادية لفسخ الزواج، وبيان أي تدابير محددة اتخذت أو يتوخى اتخاذها لتحسين أوضاع النساء في حالات فسخ الزواج.
    More than half of ministries have not adopted any specific measures to achieve a balanced representation of men and women in managerial positions and work collectives. UN هذا ولم تتخذ أكثر من نصف الوزارات أي تدابير محددة لتحقيق التمثيل المتوازن للرجال والنساء في المناصب الإدارية ومؤسسات العمل الجماعية.
    Accordingly, the Committee again requested the Government to supply information on any specific measures taken or envisaged to formulate and implement such a national policy. UN ووفقا لذلك طلبت اللجنة من الحكومة مرة أخرى تقديم معلومات عن أي تدابير محددة متخذة أو مزمعة لصياغة وتنفيذ هذه السياسة الوطنية.
    Belgium has not taken any specific measures to prevent the acquisition of conventional arms or weapons of mass destruction by Osama bin Laden and his associates, but it has a set of legislative and other measures for each of those cases. UN لم تتخذ بلجيكا أي تدابير محددة ضد أسامة بن لادن وشركائه للحيلولة دون حصولهم على الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل، لكنها اتخذت مجموعة من التدابير التشريعية وغيرها في كلتا الحالتين.
    Given that 44 per cent of women who died as a result of abortion were under 20, it would be useful to know whether there were any specific measures in place to protect that vulnerable group. UN ولما كان ٤٤ في المائة من النساء اللائي يمتن بسبب اﻹجهاض يقل عمرهن عن ٢٠ عاما، فسيكون مفيدا معرفة ما إذا كانت هناك أي تدابير محددة لحماية هذه الفئة الضعيفة.
    She would like to know whether there were any specific measures being taken in schools to address gender stereotypes and to encourage women to move into a greater diversity of disciplines. UN وتود معرفة ما إذا كانت هناك أي تدابير محددة تم اتخاذها في المدارس من أجل التصدي للقوالب النمطية تجاه المرأة، وتشجيع المرأة إلى الدخول في تخصصات متنوعة.
    Rwanda's land legislation was recently revised, but without any specific measures to address the landlessness of the Batwa. UN وقد تم مؤخرا استعراض التشريعات المتصلة بالأراضي في رواندا، ولكن دون اتخاذ أي تدابير محددة لمعالجة مسألة حرمان شعب الباتوا من الأراضي.
    China had taken note of the fact that some organizations think that there still is discrimination against Jews and people of Asian and African origin, and asked whether Poland has taken any specific measures to improve the situation. UN وأحاطت الصين علماً بأن بعض المنظمات تعتبر أن التمييز لا يزال قائماً ضد اليهود والأشخاص المنحدرين من أصل آسيوي وأفريقي، وسألت عما إذا كانت بولندا قد اتخذت أية تدابير محددة لتحسين الوضع.
    China had taken note of the fact that some organizations think that there still is discrimination against Jews and people of Asian and African origin, and asked whether Poland has taken any specific measures to improve the situation. UN وأحاطت الصين علماً بأن بعض المنظمات تعتبر أن التمييز لا يزال قائماً ضد اليهود والأشخاص المنحدرين من أصل آسيوي وأفريقي، وسألت عما إذا كانت بولندا قد اتخذت أية تدابير محددة لتحسين الوضع.
    This condition requires that States parties provide careful justification not only for their decision to proclaim a state of emergency but also for any specific measures based on such a proclamation. UN ويلزم هذا الشرط الدول الأطراف بأن تقدم تبريراً مقنعاً لا لكي تقرر إعلان حالة الطوارئ فحسب إنما لتتخذ كذلك أية تدابير محددة يستتبعها هذا الإعلان.
    This condition requires that States parties provide careful justification not only for their decision to proclaim a state of emergency but also for any specific measures based on such a proclamation. UN ويلزم هذا الشرط الدول الأطراف بأن تقدم تبريرا مقنعا لا لكي تقرر إعلان حالة الطوارئ فحسب إنما لتتخذ كذلك أية تدابير محددة يستتبعها هذا الإعلان.
    It would be difficult to adopt any specific measures at the current session, since a more detailed study of their implications would be needed. UN كما سيكون من الصعب اعتماد أية تدابير محددة في الجلسة الحالية بسبب الحاجة إلى إجراء دراسة تفصيلية عن الآثار المترتبة عليها.
    34. The Security Council concluded its general debate without adopting any specific measures with respect to the item under consideration on 28 February 1995. UN ٤٣ - واختتم مجلس اﻷمن في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٥ مناقشاته العامة بدون اتخاذ أية تدابير محددة فيما يتعلق بالبند قيد النظر.
    Please describe any specific measures that have been taken to ensure respect for the human rights of this group of women, apart from educational programmes (p. 31), and the results. UN يرجى تقديم بيان بأية تدابير محددة تم اتخاذها لضمان احترام حقوق الإنسان لهذه المجموعة من النساء، علاوة على البرامج التعليمية (الصفحة 39)، والنتائج التي تم تحقيقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus