"any tangible results" - Traduction Anglais en Arabe

    • أية نتائج ملموسة
        
    • أي نتائج ملموسة
        
    Although the Government had taken some steps to deal with the issue, there had not been any tangible results so far. UN وعلى الرغم من قيام الحكومة باتخاذ بعض الخطوات لتناول هذه القضية، فإنه لم تظهر أية نتائج ملموسة حتى اليوم.
    But we should also admit that so far we have failed to achieve any tangible results here. UN غير أنه ينبغي علينا أيضا الاعتراف بأننا عجزنا حتى الآن عن تحقيق أية نتائج ملموسة في هذا المجال.
    Past initiatives for multilateral nuclear cooperation did not result in any tangible results. UN لم تتمخض المبادرات السابقة الهادفة إلى تعاون نووي متعدد الأطراف عن أية نتائج ملموسة.
    It has been said that the Conference is at a standstill and has not produced any tangible results for 13 years. UN فقد قيل إن المؤتمر في حالة جمود وإنه لم يحقق أي نتائج ملموسة على مدى 13 عاماً.
    However, Ethiopia began to drag its feet and the Joint Border Commission could not achieve any tangible results. UN بيد أن إثيوبيا، بدأت تتلكأ ولم تتمكن لجنة الحدود المشتركة من تحقيق أي نتائج ملموسة.
    Notwithstanding the lack of any tangible results, we commend you on your tireless efforts. UN وبرغم عدم التوصل إلى أي نتائج ملموسة فإننا نوجه إليكم الثناء على ما قمتم به من جهود مضنية.
    As noted in Chapter 3, past initiatives for multilateral nuclear cooperation did not result in any tangible results. UN كما لوحظ في الفصل 3، لم تتمخض المبادرات السابقة الهادفة إلى تعاون نووي متعدد الأطراف عن أية نتائج ملموسة.
    That report gives a brief account of the work carried out, but it does not offer any conclusions or state any tangible results achieved on this issue. UN ويقدم ذلك التقرير عرضا موجزا للعمل الذي تم الاضطلاع به، ولكنه لا يقدم أية إستنتاجات أو يعلن عن أية نتائج ملموسة تم تحقيقها حول هذه القضية.
    Unless we approach that and other issues relating to Security Council reform in a pragmatic and realistic manner, we may only end up raising our hopes, but without any tangible results to show for it at the end of the day. UN ومـا لم نتنـاول هذه المسـألة ومسائل أخـرى متعلقة بإصلاح مجلس الأمن بطريقة عملية وواقعية فإننا سنبعث فقط آمالا من دون أية نتائج ملموسة في نهاية المطاف.
    The general view was that the Assembly should continue this work, notwithstanding the fact that efforts made in this area for more than a decade had not yielded any tangible results. UN وكان الرأي السائد أن الجمعية ينبغي أن تواصل هذا العمل، على الرغم من أن الجهود التي بذلت في هذا الميدان لما يزيد على عقد من الزمن لم تسفر عن أية نتائج ملموسة.
    The human rights office set up in Sukhumi as part of the United Nations Observer Mission in Georgia had started operating in 1999 but had not achieved any tangible results as yet. UN ومكتب حقوق الإنسان، الذي أقيم في سوكومي بوصفه جزءا من بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، قد بدأ العمل في عام 1999، ولكنه لم يحقق أية نتائج ملموسة حتى اليوم.
    Every effort of the Georgian side, as well as of the international community to intensify the process of conflict regulation through internationally recognized democratic norms and principles to the date had not reached any tangible results. UN فالجهود التي بذلها حتى الآن الجانب الجورجي، والمجتمع الدولي، لتكثيف عملية تسوية الصراع من خلال القواعد والمبادئ الديمقراطية المعترف بها دوليا، لم يسفر أي منها عن أية نتائج ملموسة.
    It is also relevant to note that the above statements were made only one day after the conclusion of the visit to the region by the Special Envoy to the Middle East peace process of the United States of America, Mr. Dennis Ross, which did not produce any tangible results owing to continuing intransigence by Israel and attempts to evade its obligations under the agreements reached. UN وتجدر اﻹشارة أيضا إلى أنه أدلي بالبيانات المذكورة بعد يوم واحد فقط من اختتام المبعوث الخاص لعملية السلام في الشرق اﻷوسط، السيد دينيس روس، زيارته للمنطقة، وهي زيارة لم تفض إلى أية نتائج ملموسة نتيجة لتعنت إسرائيل المستمر ومحاولاتها التهرب من التزاماتها بموجب الاتفاقات المبرمة.
    Unfortunately, the constructive and fruitful discussion on another item of the Subcommittee’s agenda — “Utilization of geostationary orbits” — had not produced any tangible results. UN وأعرب عن أسفه ﻷن المناقشة البناءة والمثمرة التي جرت بشأن بند آخر من بنود جدول أعمال اللجنة الفرعية - " استخدام المدارات الثابتة بالنسبة لﻷرض " - لم تسفر عن أية نتائج ملموسة.
    The peoples of our countries are suffering in conflict zones where current peacekeeping operations have not produced any tangible results for more than a decade. UN وتعاني شعوب بلداننا في مناطق الصراعات حيث لم تنجم عن عمليات حفظ السلام الراهنة أي نتائج ملموسة على مدى ما يزيد عن عقد.
    To date, the investigation by the Belarus police has not yielded any tangible results. UN ولم تسفر التحقيقات التي أجرتها الشرطة البيلاروسية عن أي نتائج ملموسة حتى الآن.
    To date, the investigation by the Belarus police has not yielded any tangible results. UN ولم تسفر التحقيقات التي أجرتها الشرطة البيلاروسية عن أي نتائج ملموسة حتى الآن.
    She would be particularly interested to know whether any of those measures were geared to young men and whether they had had any tangible results. UN وقالت إنه سيكون من دواعي اهتمامها بوجه خاص معرفة ما إذا كان أي من هذه التدابير موجه للشباب وهل كانت لها أي نتائج ملموسة.
    Many Security Council resolutions have been adopted, a summit was held, and recently a Quartet road map was introduced, all without producing any tangible results. UN واتخذ مجلس الأمن العديد من القرارات، وعُقد مؤتمر قمة، ومؤخرا قدمت المجموعة الرباعية خريطة للطريق، وكلها لم تسفر عن أي نتائج ملموسة.
    However, Governments and international organizations will not be able to achieve any tangible results without the active participation of the other stakeholders in this field: the private sector and civil society. UN ومع ذلك، فإن الحكومات والمنظمات الدولية لن تستطيع تحقيق أي نتائج ملموسة بدون المشاركة الفعالة من الأطراف الأخرى المؤثرة في هذا الميدان: القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    The discussions did not produce any tangible results. UN ولم تسفر المناقشات عن أي نتائج ملموسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus