"any time in" - Traduction Anglais en Arabe

    • أي وقت في
        
    • أي وقت خلال
        
    • أي وقت من
        
    • أي وقت مضى في
        
    • أي لحظة من
        
    • أي مرحلة من
        
    • اي وقت في
        
    • أي وقت مضى من
        
    Moreover, acceptance of the idea might not be politically feasible at any time in the foreseeable future because it represented a new paradigm. UN وعلاوة على ذلك، قد لا يتسنى من الناحية السياسية قبول الفكرة في أي وقت في المستقبل القريب ﻷنها تمثل نموذجا جديدا.
    Well, did he spend any time in the house, or just outside? Open Subtitles حسنا، وقال انه قضاء أي وقت في المنزل، و أو خارج؟
    But if it's moved to discretionary, then that money could be taken away at any time, in future spending bills... Open Subtitles لكن لو انتقلت إلى الخانات التقديرية فذلك المال قد يؤخذ بعيدًا في أي وقت في فواتير الإنفاق المستقبلية
    In this regard, I would of course appreciate input or feedback from any member at any time in the process. UN وفي هذا الصدد، فإنني أقدر، بالطبع، أي مدخلات أو آراء قد تصلني من الأعضاء في أي وقت خلال هذه العملية.
    The Convention on the Rights of the Child has the highest number of State parties of any international treaty at any time in history. UN وتحظى اتفاقية حقوق الطفل بأكبر عدد من الدول الأطراف، قياسا بأية معاهدة دولية في أي وقت من التاريخ.
    Were you ever in Southern California at any time in 1966? Open Subtitles هل كنت في جنوب كاليفورنيا في أي وقت في 1966؟
    However, the existing treaty network is far from comprehensive and is unlikely to become so at any time in the near future. UN إلا أن مجموعة المعاهدات الموجودة حاليا بعيدة عن كونها شاملة، ولا يحتمل أن تصبح بهذه الصفة في أي وقت في المستقبل القريب.
    Our continued indecision leaves us as vulnerable to a nuclear event as at any time in our history. UN إن عجزنا المستمر عن اتخاذ قرار يدعنا عرضة لحدث نووي بنفس الدرجة. كما في أي وقت في تاريخنا.
    Therefore, someone suspected of such a crime could be prosecuted at any time in the future. UN فيجوز تقديم أي شخص يشتبه في ارتكابه جريمة من تلك الجرائم للمحاكمة في أي وقت في المستقبل.
    The situation can escalate any time in South Asia. UN إن الحالة يمكن أن تصعد في أي وقت في جنوب آسيا.
    Since the Security Council could meet at any time in the event of an emergency, she did not see why the Committee could not do likewise. UN وقالت إنها لا ترى ما يمنع اللجنة من احتذاء حذو مجلس اﻷمن الذي يستطيع أن يجتمع في أي وقت في الحالات الطارئة.
    - You're a cube rat, never spent any time in the field. Open Subtitles أنت فأر مكعب، قضى أبدا أي وقت في هذا المجال.
    And I haven't spent any time in Tahiti, though I hear it's a magical place. Open Subtitles وأنا لم أقضي أي وقت في تاهيتي لكني سمعت أنها مكان سحري
    - Yes, Sir. - At any time in the weeks, Open Subtitles ـ نعم، سيدي ـ خلال أي وقت في الأسابيع
    5. The economic prospects for Western Europe now appear to be better than at any time in the last decade. UN 5 - تبدو التوقعات الاقتصادية الراهنة لأوروبا الغربية أفضل منها في أي وقت خلال العقد الماضي.
    The vacation for the second and subsequent years of work may be granted at any time in the course of the year of work according to the sequence followed in granting leaves. UN وأما إجازة السنة الثانية من العمل والسنوات التالية لها فيجوز منحها في أي وقت خلال سنة العمل وفقاً للجدول المتبع في منح الإجازات.
    Accordingly, in the letters that I sent to the President of the Council when I authorized the commencement of the Court, I reserved the right to revert to the Council at any time in the course of the Court's operation. UN وبناء عليه، ففي الرسالة التي أرسلتها إلى رئيس المحكمة عندمـا أذنـت بشروع العمل في المحكمة، احتفظت بحق الرجوع إلى المجلس في أي وقت خلال عمل المحكمة.
    Yet there was no proof whatsoever of genocide perpetrated by Georgians at any time in their history. UN ولكن ليس هناك أي دليل على الإطلاق على أعمال قتل يرتكبها الجورجيون في أي وقت من تاريخهم.
    Maximum % of funded IP posts vacant at any time in the year UN النسبة المئوية القصوى لوظائف الفنيين الدوليين الشاغرة الممولة في أي وقت من العام
    There are today more intra-state wars and conflicts than at any time in human history, leading to the breakdown of the social fabric in many countries as well as an increase in violence against women and girls. UN وتوجد اليوم حروب ونزاعات أكثر فيما بين الدول عما كان في أي وقت مضى في تاريخ البشرية، مما يؤدي إلى انهيار البنيان الاجتماعي في بلدان عديدة وكذلك إلى زيادة العنف ضد النساء والفتيات.
    furthermore, it would seem to be out of the question that a State or international organization could formulate a conditional interpretative declaration at any time in the life of the treaty: this would cast an unacceptable doubt on the existence and scope of the treaty obligations; UN :: ومن جهة أخرى، لأنه يبدو أنه لا مجال لأن تقـدم دولة أو منظمة دولية إعلاناً تفسيرياً مشروطاً() في أي لحظة من عمر المعاهدة: فالتساهل بهذه الطريقة يجعل قدراً غير مقبول من الشك يخيم على وجود ونطاق الالتزامات التي تفرضها المعاهدة؛
    With regard to the sentence, it rejected the Court of Appeal's decision on its own lack of jurisdiction to deliberate on the constitutionality of the mandatory death penalty, as matters of law could be raised at any time in the proceedings. UN أما بخصوص العقوبة، فقد رفضت قرار محكمة الاستئناف بشأن عدم اختصاصها ببحث دستورية عقوبة الإعدام الإلزامية، إذ إن من الممكن إثارة المسائل القانونية في أي مرحلة من الإجراءات.
    The photo could have been taken any time in that span. Open Subtitles والصورة قد تكون التقطت في اي وقت في تلك المدة
    Those achievements have been considerable indeed: freedom and democracy are today enjoyed by more people than at any time in history. UN لقد كانت تلك اﻹنجازات كبيرة حقــا: فعدد الذين يتمتعون بالحرية والديمقراطية اليــوم أكثر منه في أي وقت مضى من التاريخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus