Yet any use of force by the Palestinians would be self-defeating and could lead to chaos in the region. | UN | ورغم ذلك فإن أي استخدام للقوة من جانب الفلسطينيين سيؤدي إلى نتائج عكسية وقد يفضي إلى فوضى في المنطقة. |
Mexico opposed any use of force that went beyond legitimate self-defence and a proportional response. | UN | وأعلن أن المكسيك تعارض أي استخدام للقوة يتجاوز حدود الدفاع المشروع عن النفس والرد المتناسب. |
It contains a comprehensive legal formula that prohibits any use of force against spacecraft using anti-satellite or other devices. | UN | وهو يتضمن صيغة قانونية شاملة تحظر أي استخدام للقوة ضد مركبات فضائية تستخدم أجهزة مضادة للسواتل أو غيرها من الأجهزة. |
His country condemned any use of force in international politics. | UN | وأضاف أن بلده يدين أي استعمال للقوة في السياسات الدولية. |
Solely an armed attack - as distinct from any use of force that is below that threshold - justifies self-defence in response. | UN | فالاعتداء المسلح وحده - باعتباره يتميز عن أي استعمال للقوة دون الحد الأدنى - يبرر الدفاع عن النفس ردا عليه. |
In such instances, OHCHR monitors sought to reinforce with the authorities the requirements of necessity, legality and proportionality in any use of force. | UN | وفي هذه الحالات، تدخل مراقبو المفوضية لدى السلطات مشددين على مقتضيات الضرورة والقانونية والتناسب في أي استخدام للقوة. |
His delegation opposed any use of force outside the provisions of the Charter of the United Nations. | UN | وأفاد بأن وفده يعارض أي استخدام للقوة لا يتفق مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة. |
His delegation could not, however, subscribe to the view that it was incorrect to say that any use of force against the territorial integrity or political independence of any State could be equated with aggression. | UN | وقال إن وفده لا يمكنه مع ذلك أن يؤيد الرأي القائل بأنه ليس من الصحيح أن يقال إن أي استخدام للقوة ضد السلامة اﻹقليمة أو الاستقلال السياسي ﻷي دولة يمكن مساواته بالعدوان. |
The crisis can be solved and stability and balance restored only through the principled approach of the major European and world factors and their unbiased attitude and absolute refraining from any use of force. | UN | ولا يمكن تسوية اﻷزمة وإعادة الاستقرار والتوازن إلا إذا توخت العناصر الفاعلة الرئيسية اﻷوروبية والعالمية نهجا قائما على مبادئ واتخذت موقفا غير متحيز وامتنعت بصورة مطلقة عن أي استخدام للقوة. |
58. In one mission, the leadership is united in its conviction against any use of force. Leadership by example is also important. | UN | 58 - والقيادة موحدة في إحدى البعثات في قناعتها ضد أي استخدام للقوة وفي التأكيد على أهمية القيادة بالقدوة. |
The Government has the obligation to ensure that any use of force meets the tests of necessity, legality and proportionality, to explain how it meets those tests, and to ensure that perpetrators of violence are held accountable. | UN | والحكومة ملزمة بضمان أن يستوفي أي استخدام للقوة شروط الضرورة والمشروعية والتناسب، وبتوضيح كيفية استيفاء تلك الشروط، وكفالة مساءلة مرتكبي أعمال العنف. |
The parties also agreed to adhere to the principles of the United Nations Charter and, inter alia, refrain from any use of force, and to assure the freedom of movement between them, as well as establish economic and cultural relations. | UN | كما اتفق الطرفان على التقيد بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وكذلك، في جملة أمور أخرى، بالامتناع عن أي استخدام للقوة وضمان حرية التنقل بينهما فضلاً عن إقامة علاقات اقتصادية وثقافية. |
It was incorrect to say that any use of force against the territorial integrity or political independence of any State could be equated with an act of aggression under Article 39 of the Charter. | UN | فمن الخطأ القول بأن أي استخدام للقوة ضد السلامة اﻹقليمية أو الاستقلال السياسي لدولة ما يماثل ارتكاب عمل من أعمال العدوان بموجب المادة ٣٩ من الميثاق. |
These provisions, if read in the light of the Preamble to the Charter, clearly condition an assessment of any use of force in international relations that extends beyond the limits of territorial sovereignty. | UN | وهذه الأحكام، عندما تُقرأ في ضوء ديباجة الميثاق، فهي تحكم بوضوح تقييم أي استخدام للقوة في العلاقات الدولية يتجاوز حدود السيادة الإقليمية. |
At the same time, the Council of Europe urges the Russian authorities to comply with the Guidelines on human rights and the fight against terrorism to ensure balance between the requirements of security and liberty, to abide by the principle of proportionality of any use of force and to protect the right to life. | UN | وفي الوقت نفسه، يحث مجلس أوروبا السلطات الروسية على الامتثال للمبادئ التوجيهية الخاصة بحقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب لكفالة التوازن بين متطلبات الأمن والحرية، والتمسك بمبدأ تناسب أي استخدام للقوة مع حماية حقوق الإنسان. |
(d) Charter of the United Nations 65. The view was expressed that there was no case law on the issue of responsibility for the conduct of peacekeeping forces, because the Charter had no provisions on peacekeeping operations and did not envisage any use of force by the United Nations against States. | UN | 65 - عُبِّر عن وجهة نظر مفادها أنه لا يوجد قانون سوابق قضائية بشأن قضية المسؤولية عن تصرفات قوات حفظ السلام، لأنه لا توجد بالميثاق أحكام تتعلق بعمليات حفظ السلام، ولم يكن من المتصور في إطار الميثاق أي استخدام للقوة من طرف الأمم المتحدة ضد الدول. |
28. The 1996 Rape Act defined rape as sexual intercourse involving lack of consent, any use of force or fear of physical harm or death. | UN | 28 - وأوضح أن قانون الاغتصاب الصادر في عام 1996، يعرّف الاغتصاب بأنه الاتصال الجنسي الذي ينطوي على عدم الموافقة أو أي استخدام للقوة أو التخويف بالأذى البدني أو التهديد بالقتل. |
President Tadic ruled out any use of force by Serbia and rejected threats of violence as an argument in favour of Kosovo's independence. | UN | واستبعد الرئيس تاديتش أي استعمال للقوة من جانب صربيا وقال إنه يرفض اتخاذ التهديدات بالعنف حجة لاختيار استقلال كوسوفو. |
That said, Benin does not approve of any use of force to settle international disputes, without prejudice to people's right to use all means recognized in international law to exercise their right to self-determination. | UN | ومع ذلك، لا تقر بنن أي استعمال للقوة في تسوية النزاعات الدولية، دون مساس بحق الشعوب في استخدام جميع الوسائل المعترف بها في القانون الدولي لممارسة حقها في تقرير المصير. |
The Court instead adopted the standard that " any use of force must be no more than `absolutely necessary ...'" The Court wrote: | UN | واعتمدت المحكمة بدلاً من ذلك المعيار القائل بأن " أي استعمال للقوة يجب أن لا يكون أكثر من `الضرورة القصوى` " ، ودونت المحكمة ما يلي: |
26. Demands that all Ivorian parties refrain from any use of force and violence, including against civilians and foreigners, and from all kinds of disruptive street protests; | UN | 26 - يطالب جميع الأطراف الإيفوارية بالامتناع عن اللجوء إلى استخدام أي شكل من أشكال القوة أو العنف، بما في ذلك استخدامه ضد المدنيين والأجانب، وعن كافة أشكال احتجاجات الشوارع المثيرة للقلاقل؛ |
The Special Representative reiterated to the President the provisions of Security Council resolutions, in particular the need for the Government to refrain from any use of force and to notify MONUA of troop movements by the Angolan Armed Forces (FAA). | UN | وأكد مبعوثي الخاص من جديد للرئيس أحكام قرارات مجلس اﻷمن، وبخاصة ضرورة أن تمتنع الحكومة عن استخدام القوة بأي شكل وأن تخطر بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا عن أي تحركات للجنود من جانب القوات المسلحة اﻷنغولية. |