"any work or" - Traduction Anglais en Arabe

    • أي عمل أو
        
    • أي أعمال أو
        
    (v) any work or service that forms part of normal civil obligations of the State concerned; or UN ' ٥ ' أي عمل أو خدمة تشكل جزءا من الواجبات المدنية المعتادة للدولة المعنية؛
    The Committee considered that the exclusion of women from any work or employment due to arduous, hazardous or dangerous working conditions that involved equal risks for men and women went beyond what was permitted under article 5. UN ورأت اللجنة أن استبعاد المرأة من أي عمل أو وظيفة بسبب ظروف العمل الشاقة أو الضارة أو الخطيرة التي تنطوي على مخاطر متساوية للرجال والنساء، يتجاوز ما هو مسموح به بموجب المادة 5.
    The security authorities noted the absence of any work or activity on the part of the group to justify their presence in the Sudan. It was also suspected that the diplomatic passport was not authentic. UN وقد استرعى انتباه اﻷجهزة اﻷمنية خلو حركة المجموعة من أي عمل أو نشاط يبرر قصدها وإقامتها بالسودان إضافة الى تقدير اﻷجهزة اﻷمنية أن الجواز الدبلوماسي مزور.
    Furthermore, the Constitution of Samoa stipulates that labour shall not include any work or service which is required by Samoan custom or which forms part of normal civic obligations. UN وعلاوة على ذلك، ينص دستور ساموا على أن مصطلح العمل لا يشمل أي عمل أو خدمة تشكل جزءاً من عادات ساموا أو جزءاً من واجبات المواطنين المدنية العادية.
    The Committee further noted that under the Labour Code of 1992, the term " forced or compulsory labour " does not include any work or service in the general interest forming part of the civic obligations of citizens as defined by the laws and regulations. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أنه بموجب قانون العمل الصادر في عام 1992 لا يشمل " العمل الجبري أو القسري " أي أعمال أو خدمات للمصلحة العامة كجزء من الالتزامات المدنية للمواطنين على النحو المنصوص عليه في القوانين واللوائح.
    The Coordinator undertook to follow-up with those High Contracting Parties that had have yet reported on any work or measures to implement Part 3 of the Technical Annex. UN واضطلع المنسق بالمتابعة مع الأطراف المتعاقدة السامية التي لم تبلغ بعد عن أي عمل أو تدابير لتنفيذ الجزء الثالث من المرفق التقني.
    It also stipulates that religious grounds may not be invoked for debarring any person from engaging in any work or activity save in the cases provided for in the Act itself and in other applicable statutory provisions. UN وتنص أيضاً على أنه لا يجوز التذرع بالأسباب الدينية لمنع أي شخص من الانخراط في أي عمل أو نشاط باستثناء الحالات المنصوص عليها في القانون ذاته وفي الأحكام القانونية الأخرى المنطبقة.
    (a) any work or service not referred to in paragraph 3 of the present article normally required of a person who is under detention in consequence of a lawful order of a court or of a person during conditional release from such detention; UN (أ) أي عمل أو أية خدمة غير مشار إليهما في الفقرة 3 من هذه المادة مما يطلب عادة من شخص محتجز نتيجة لأمر قانوني صادر من محكمة، أو بطلب من شخص في أثناء فترة الإفراج المشروط من هذا الاحتجاز؛
    (c) any work or service that forms part of normal civil obligations so far as it is imposed also on citizens of the State concerned. UN (ج) أي عمل أو أية خدمة تشكل جزءاً من الالتزامـات المدنية العاديـة مادامت مفروضـة أيضاً على رعايا الدولة المعنية.
    (ii) any work or service not referred to in subparagraph (a) of this article that is normally required of a person who is under detention in consequence of a lawful order of a court, or of a person during conditional release from such detention; UN ' ٢ ' أي عمل أو خدمة غير مشار اليها في الفقرة الفرعية )أ( من هذه المادة يفرض أداؤها على شخص خاضع للاحتجاز بمقتضى أمر قانوني صادر عن محكمة، أو على شخص أفرج عنه افراجا مشروطا أثناء ذلك الاحتجاز؛
    Religious grounds shall not be invoked to prevent anyone from performing any work or activity or from holding public office or functions. " UN ولا يحتج بالأسس الدينية لمنع أي شخص من أداء أي عمل أو نشاط أو شغل منصب عام أو تولي مهام عامة " .
    (b) any work or service which forms part of the normal civic obligations of the citizens of a fully self-governing country; UN )ب( أي عمل أو خدمة تشكل جزءا من واجبات المواطنين المدنية العادية في بلد يتمتع بالحكم الذاتي الكامل؛
    No member of the Commission shall be permitted, while a member of the Commission, to engage in any work or activity that is incompatible with his duties in the Commission. Members of the Commission shall also be prohibited from making any announcement or statement or from participating in any activity or work likely to cast doubt on his independence, impartiality or integrity. UN لا يجوز لأي عضو من أعضاء اللجنة طيلة مدة عضويته، ممارسة أي عمل أو نشاط يتعارض مع مهامه في اللجنة، كما يحظر عليه الإدلاء بأي إعلان أو تسريح أو المشاركة بأي نشاط أو عمل من شأنه التشكيك باستقلاله وحياده ونزاهته. الاستقالة
    Biological weapons are unacceptable under any circumstance and any event: scientists must be determined not to participate in any work or activity that will bring to the production or the use of biological agents aimed at causing harm to human and animal health or to the natural environment UN الأسلحة البيولوجية غير مقبولة في كل الأحوال: يجب أن يكون العلماء حازمين في عدم المشاركة في أي عمل أو نشاط من شأنه أن يفضي إلى إنتاج أو استعمال عناصر بيولوجية ترمي إلى التسبب في ضرر لصحة البشر والحيوان أو البيئة الطبيعية
    (c) any work or service exacted from any person as a consequence of a conviction in a court of law, provided that the said work or service is carried out under the supervision and control of a public authority and that the said person is not hired to or placed at the disposal of private individuals, companies or associations; UN )ج( أي عمل أو خدمة تفرض على شخص ما بناء على إدانة قضائية، شريطة أن ينفذ هذا العمل أو هذه الخدمة في ظل إشراف وسيطرة سلطة عامة، وألا يؤجر هذا الشخص ﻷفراد أو شركات أو جمعيات خاصة أو يوضع تحت تصرفها؛
    (a) any work or service normally required of a person who is under detention in consequence of a lawful order, or of a person during conditional release from such detention; UN (أ) أي عمل أو خدمة مما يطلب عادة من شخص رهن الاحتجاز بناء على أمر قانوني، أو من شخص أثناء فترة الإفراج المشروط من هذا الاحتجاز؛
    While reiterating that, rather than being only retributory, penitentiary systems should seek the reformation and social rehabilitation of prisoners, the Committee notes that States may themselves choose the modalities for ensuring that treatment of prisoners, including any work or service normally required of them, is essentially directed at these aims. UN ومع أن اللجنة تؤكد على أنه ينبغي لأنظمة السجن، عوضاً عن الاقتصار على العقاب، أن تسعى إلى إصلاح السجناء وإعادة تأهيلهم اجتماعياً()، فإنها تلاحظ أنه يجوز للدول نفسها أن تختار طرائق ضمان توجيه معاملة السجناء، بما في ذلك أي عمل أو خدمة تطلب منهم، إلى تحقيق هذه الغايات بالأساس.
    127. Many rights recognized by the Court in the past, later became formal statutory norms, such as the freedom of occupation, which was recognized by the Court back in 1949, based on the natural right one has to engage in any work or profession which are not prohibited by law (H.C.J. 1/49 Bejerano v. The Minister of Police [1949] P.D. 2(1), 80). UN 127- وقد أصبح العديد من الحقوق التي اعترفت بها المحكمة في الماضي قواعد قانونية رسمية، كالحرية المهنية التي اعترفت بها المحكمة في عام 1949، استناداً إلى الحق الطبيعي للشخص في مزاولة أي عمل أو مهنة لا يحظرها القانون (H.C.J. 1/49 Bejerano v. The Minister of Police [1949] P.D. 2(1), 80).
    (d) any work or service exacted in cases of emergency, that is to say in the event of war or of a calamity or threatened calamity such as fire, flood, famine, earthquake, violent epidemic or epizootic diseases, invasion by animal, insect or vegetable pests and in general any circumstance that would endanger the existence or the wellbeing of the whole or part of the population; UN )د( أي عمل أو خدمة تفرض في حالات الطوارئ القاهرة، أي في حالة حرب أو في حالة نكبة أو خطر نكبة مثل الحرائق أو الفيضانات أو حالات المجاعة أو الزلازل، أو اﻷمراض الوبائية العنيفة التي تصيب البشر أو الحيوانات، أو غزوات الحيوانات أو الحشرات أو اﻵفات النباتية، وعموما أية حالة من شأنها أن تعرﱢض للخطر بقاء أو رخاء السكان كلهم أو بعضهم؛
    4.11 The State party observes that the Covenant's exception for " any work or service which forms part of normal civic obligations " is not specifically defined, but should be interpreted against the backdrop of the minimum standards contained in ILO Convention No. 29. UN 4-11 وتلاحظ الدولة الطرف أن استثناء " أي أعمال أو خدمات تشكل جزءاً من الالتزامات المدنية العادية " في العهد غير معرّفٍ بدقة، ولكن ينبغي تفسيره على خلفية المعايير الدنيا المدرجة في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29.
    (ii) any work or service not referred to in subparagraph (b) (i) of this article that is normally required of a person who is under detention in consequence of a lawful order of a court or of a person during conditional release from such detention; UN ' ٢ ' أي أعمال أو خدمات لم يشر اليها في الفقرة الفرعية )ب( ' ١ ' من هذه المادة وتفرض عادة على الشخص المعتقل نتيجة قرار قانوني صادر بحقه عن احدى المحاكم ، أو على ذلك الشخص أثناء فترة الافراج عنه بصورة مشروطة ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus