"apart from that" - Traduction Anglais en Arabe

    • وإلى جانب ذلك
        
    • وبصرف النظر عن ذلك
        
    • وفيما عدا ذلك
        
    • وفضلا عن ذلك
        
    • عدا عن ذلك
        
    • وبمعزل عن ذلك
        
    • إلى جانب تصرف
        
    • بغض النظر عن ذلك
        
    • بصرف النظر عن ذلك
        
    • وبغض النظر عن هذه
        
    • وبغض النظر عن ذلك
        
    • ما عَدا ذلك
        
    • باستثناء هذا
        
    • بغض النظر عن هذا
        
    And apart from that excessive spending, the threat is spreading to outer space and is hanging over us like a sword of Damocles. UN وإلى جانب ذلك الإنفاق المفرط نرى الخطر يمتد إلى الفضاء الخارجي معلقا فوق رؤوسنا مثل سيف داموكليس.
    apart from that, the `Genderzakboekje'(Gender Notebook) which contains statistics about the position of women and men in the labour market, had been published for some years. UN وإلى جانب ذلك تم لبضع السنوات نشر مذكرة الجنسانية التي تتضمن إحصاءات عن وضع المرأة والرجل في سوق العمل.
    apart from that, I'm getting quite good at ping-pong. Open Subtitles وبصرف النظر عن ذلك ، انا أتحسن في لعب البينج بونج.
    apart from that, Thai courts had no experience in dealing with the immunity of foreign State officials. Thailand was not a party to the Convention on Special Missions. UN وفيما عدا ذلك فالمحاكم التايلندية ليس لها تجربة في التعامل مع حصانة مسؤولي الدول الأجنبية حيث أن تايلند ليست طرفاً في اتفاقية البعثات الخاصة.
    cool beacuse he leave's a clue behind every theft he commit's his signature apart from that we dont have any clue or and any way no description no sketch nothing sir from Argintina to Japan every theft he's commited he's done it in a new get up Open Subtitles هادئ لانه ترك شيء وراء كل سرقة توقيعه عدا عن ذلك نحن لا نملك اية دليل او طريق
    apart from that, adequate facilities should be provided for events held parallel with the Commission session, such as the informal consultations or meetings of NGOs. UN وإلى جانب ذلك ينبغي توفير المرافق المناسبة للمناسبات الموازية التي يتم تنظيمها في نفس وقت انعقاد دورة اللجنة، مثل المشاورات أو الاجتماعات غير الرسمية للمنظمات غير الحكومية.
    235. apart from that, several other cases have been or are being tried by national courts. UN 235- وإلى جانب ذلك حوكمت عدة حالات أخرى أو تجري محاكمتها أمام المحاكم الوطنية.
    apart from that major reservation, draft article 8 adequately expressed the customary norm of exhaustion of local remedies. UN وإلى جانب ذلك التحفظ الرئيسي فإن مشروع المادة 8 يعبِّر بشكل كافٍ عن القاعدة العرفية المتعلقة باستنفاذ سُبل الانتصاف المحلية.
    apart from that, there were also other Territories which year after year attracted the close attention of the Special Committee, in particular Puerto Rico, the colonial status of which was an affront to Latin America. UN وإلى جانب ذلك توجد أقاليم أخرى تستحوذ كل عام على انتباه اللجنة الخاصة، ومنها بورتوريكو، على وجه الخصوص، التي يشكل وضعها الاستعماري إهانة ﻷمريكا اللاتينية.
    apart from that, you're absolutely right. Open Subtitles وبصرف النظر عن ذلك أنت على حق تماما
    Well, my arm hurts, but apart from that... Open Subtitles حسنا,يدي تؤلمني,لكن عدا عن ذلك..
    Thus, according to the Court, conduct of the United Nations includes, apart from that of its principal and subsidiary organs, acts or omissions of its " agents " . UN وبالتالي، ووفقاً لما ذكرته المحكمة، فإن تصرف الأمم المتحدة يشمل، إلى جانب تصرف أجهزتها الرئيسية والفرعية، الأفعال التي يقوم بها " وكلاؤها " أو يمتنعون عنها.
    apart from that, and apart from telling us a few rather pathetic lies about his past life, which most of us do from time to time anyway. Open Subtitles بغض النظر عن ذلك و بغض النظر عما ستقولينه لنا من أكاذيب لإثارة الشفقة على حياته الماضية و التى يفعلها معظمنا من وقت لآخر
    apart from that, turnout not too bad, huh? Open Subtitles {\pos(190,230)} بصرف النظر عن ذلك الإقبال ليس سيئاً، صحيح؟
    apart from that laudable unity, Member States have different points of view on how to solve the current situation. UN وبغض النظر عن هذه الوحدة الجديرة بالثناء، للدول الأعضاء وجهات نظر مختلفة عن كيفية حل الحالة الراهنة.
    You tried to kill me and destroy this entire planet. apart from that. Open Subtitles . حاولتِ قتلي، وتدمير هذا الكوكب بأكمله - باستثناء هذا ؟
    Someone cut my head off, but apart from that it went swimmingly. Open Subtitles لكن أحدهم قطع رأسي بغض النظر عن هذا. كانت المعركة ناجحةً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus