"appeal judgement" - Traduction Anglais en Arabe

    • حكم الاستئناف
        
    • حكم استئناف
        
    • الحكم الاستئنافي
        
    • النطق بحكم الاستئناف
        
    • قرار الطعن
        
    • حكم استئنافي
        
    • الحكم المتصل بدعاوى الاستئناف
        
    • يصدر حكم دائرة الاستئناف
        
    • لحكم الاستئناف
        
    • استئنافي في
        
    • وصدر حكم دائرة الاستئناف
        
    The appeal judgement is expected in mid-2013. UN ويتوقع أن يصدر حكم الاستئناف في منتصف عام 2013.
    This guarantee related to all stages of the proceedings, including the time until the final appeal judgement. UN ويتعلق هذا الضمان بجميع مراحل الإجراءات إلى حين صدور حكم الاستئناف النهائي.
    This guarantee relates to all stages of the proceedings, including the time until the final appeal judgement. UN ويتعلق هذا الضمان بجميع مراحل الإجراءات إلى حين صدور حكم الاستئناف النهائي.
    The Appeals Chamber met its accelerated projection of delivering one judgement in the first quarter of 2013, and one appeal judgement is expected to be delivered by the end of 2013. UN وقد تحقق توقع دائرة الاستئناف بأن يفضي الإسراع بوتيرة العمل إلى إصدار حكم في الربع الأول من عام 2013، ويتوقع أن يصدر حكم استئناف بنهاية عام 2013.
    This guarantee related to all stages of the proceedings, including the time until the final appeal judgement. UN ويتعلق هذا الضمان بجميع مراحل الإجراءات إلى حين صدور حكم الاستئناف النهائي.
    17. In the case of Prosecutor v. Ante Gotovina and Mladen Markač, the appeal judgement was rendered on 16 November 2012. UN 17 - وفي قضية المدعي العام ضد أنتي غوتوفينا وملادن ماركاتش، صدر حكم الاستئناف في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    18. In the case of Prosecutor v. Milan Lukić and Sredoje Lukić, the appeal judgement was rendered on 4 December 2012. UN 18 - وفي قضية المدعي العام ضد ميلان لوكيتش وسريدوي لوكيتش، صدر حكم الاستئناف في 4 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    19. In the case of Prosecutor v. Momčilo Perišić, the appeal judgement was rendered on 28 February 2013. UN 19 - وفي قضية المدعي العام ضد مومتشيلو بيريسيتش، صدر حكم الاستئناف في 28 شباط/فبراير 2013.
    The contempt appeal judgement affirmed Mr. Šešelj's sentence of 18 months of imprisonment. UN وأكد حكم الاستئناف المتعلق بانتهاك حرمة المحكمة عقوبة السجن لمدة 18 شهرا المحكوم بها ضد السيد شيشيلي.
    38. The appeal judgement in the case of Prosecutor v. Milan Lukić and Sredoje Lukić was delivered on 4 December 2012. UN 38 - صدر حكم الاستئناف في قضية المدعي العام ضد ميلان لوكيتش وسريدوي لوكيتش في 4 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    The contempt appeal judgement affirmed Mr. Šešelj's sentence of two years of imprisonment. C. Appeal proceedings UN وأكد حكم الاستئناف المتعلق بانتهاك حرمة المحكمة عقوبة السجن لمدة سنتين ضد السيد شيشيلي.
    23. An appeal judgement in the case of Prosecutor v. Radovan Karadžić was delivered on 11 July 2013. UN 23 - صدر حكم الاستئناف في قضية المدعي العام ضد رادوفان كاراجيتش في 11 تموز/يوليه 2013.
    The projected delivery of the appeal judgement may be revised following the filing and analysis of the remaining notices of appeal. UN وقد يعدَّل الموعد المتوقع لصدور حكم الاستئناف بعد تقديم الإخطارات المتبقية بالاستئناف والقيام بتحليلها.
    Once briefing is completed, a projected time frame for delivery of the appeal judgement will be swiftly prepared. D. Appeal proceedings UN وحالما يفرغ من تقديم مذكرة الاستئناف، سيجري على وجه السرعة إعداد جدول زمني للتاريخ المتوقع لصدور حكم الاستئناف.
    Delay in the delivery of the appeal judgement is attributable to deliberations taking longer than projected. UN ويعزى التأخير في إصدار حكم الاستئناف إلى أن المداولات استغرقت وقتاً أطول مما كان متوقعاً.
    42. In the case of Prosecutor v. Ante Gotovina and Mladen Markač, the appeal judgement was rendered on 16 November 2012. UN 42 - وفي قضية المدعي العام ضد أنتي غوتوفينا وملادن ماركاتش، صدر حكم الاستئناف في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    43. In the case of Prosecutor v. Milan Lukić and Sredoje Lukić, the appeal judgement was rendered on 4 December 2012. UN 43 - وفي قضية المدعي العام ضد ميلان لوكيتش وسريدوي لوكيتش، صدر حكم الاستئناف في 4 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    His application for leave to appeal was dismissed by the Court of Appeal on 29 February 1988; a reasoned appeal judgement was issued on 14 March 1988. UN ورفضت محكمة الاستئناف في ٢٩ شباط/فبراير ١٩٨٨ طلبه اﻹذن بالاستئناف؛ وصدر حكم استئناف مسبب في ١٤ آذار/ مارس ١٩٨٨.
    The Appeals Chamber reversed Šljivančanin's conviction for aiding and abetting murder that had been entered by the Appeals Chamber in the appeal judgement and restored the acquittal originally entered by the Trial Chamber. UN ونقضت دائرة الاستئناف الحكم بإدانة شليفانشانين بالمساعدة على القتل والتحريض عليه الذي سبق صدوره عن دائرة الاستئناف في الحكم الاستئنافي وأعادت الحكم بالبراءة الذي أصدرته الدائرة الابتدائية أصلا.
    Therefore, since the Tribunal will no longer have staff to translate documents after the Butare appeal is delivered, the Residual Mechanism will translate the appeal judgement in the Butare case. UN وبالتالي فإنه بما أن المحكمة لن يكون لديها موظفون لترجمة الوثائق بعد النطق بحكم الاستئناف في قضية بوتاري، ستتولى الآلية ترجمة حكم الاستئناف في تلك القضية.
    9.7 The author has also claimed that the appeal judgement was procedurally defective as the signatures of relevant judges and the date did not appear on the judgement in violation of article 14, paragraph 5. UN 9-7 وادعى صاحب البلاغ أيضاً أن قرار الطعن يشوبه عيب إجرائي بما أن تاريخ صدوره وتواقيع القضـاة المعنيين لم تكن واردة فيه، وهو ما يشكِّل انتهاكاً للفقرة 5 من المادة 14.
    One appeal judgement and one contempt appeal judgement were rendered, and scheduling orders setting the dates of delivery for two trial judgements and one additional appeal judgement were filed. UN وصدر حكم استئنافي وحكم استئنافي في قضية تتعلق بانتهاك حرمة المحكمة، وصدرت أوامر بشأن الجدولة الزمنية تحدد مواعيد النطق بحكمين ابتدائيين وحكم استئنافي آخر.
    Neither Mr. Musaev nor his lawyer was ever supplied with a copy of the appeal judgement. UN ولم يزود السيد موسايف والمحامي الموكل قط بنسخة عن الحكم المتصل بدعاوى الاستئناف.
    16. Four more appeal cases concerning five persons are expected to be disposed of by the end of 2014, and the remaining appeal judgement concerning six persons is expected not to be completed before the end of July 2015. UN 16 - ويُتوقّع الانتهاء من أربع قضايا استئناف أخرى تتعلق بخمسة أشخاص بحلول نهاية عام 2014، وألا يصدر حكم دائرة الاستئناف المتبقي بشأن ستة أشخاص قبل نهاية تموز/يوليه 2015.
    Delay in the projected delivery of the appeal judgement is attributable to three factors, the first being the massive scale of the appeals. UN ويعزى التأخير في الصدور المتوقع لحكم الاستئناف إلى ثلاثة عوامل، أولها هو الحجم الهائل لطلبات الاستئناف.
    Three trial judgements, two appeal judgements and one contempt appeal judgement were rendered. UN وصدرت ثلاثة أحكام ابتدائية وحكمان استئنافيان وحكم استئنافي في قضية تتعلق بانتهاك حرمة المحكمة.
    The appeal judgement in Haradinaj et al. was rendered on 21 July 2010, and a partial re-trial ordered. UN وصدر حكم دائرة الاستئناف في قضية هاراديناج وآخرون في 21 يوليو 2010، وصدر الأمر بإجراء إعادة جزئية للمحاكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus