"appeal or" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستئناف أو
        
    • استئناف أو
        
    • الطعن أو
        
    • طعن أو
        
    • الطعون أو
        
    • الاستئناف والنقض
        
    • أو استئناف
        
    In this respect follow-up, appeal or review procedures should be devised. UN ويجب، بهذا الصدد، وضع إجراءات للمتابعة أو الاستئناف أو المراجعة.
    uphold the judge's ruling, and dismiss the appeal or protest; UN التمسك بقرار القاضي، وردّ الاستئناف أو عدم الموافقة؛
    However, this matter was not brought to the attention either of the Court of appeal or of the Court of Cassation. UN بيد أن هذه المسألة لم تعرض سواء على محكمة الاستئناف أو محكمة النقض.
    The award, judgment or settlement must be final - not subject to appeal or revision. UN فالقرار بالتعويض أو الحكم أو التسوية يجب أن تكون نهائية ولا تخضع لأي استئناف أو إعادة في النظر.
    The Unit never engaged the co-counsel in the appeal stage and restricted counsel assignment almost entirely to either filing notices of appeal or to translating judgements. UN ولم تستعن الوحدة بأي محام مُعاون في مرحلة الاستئناف وقصرت بشكل كامل تقريبا انتداب المحامين إما على تقديم إشعارات الطعن أو ترجمة الأحكام.
    The Committee notes that the author did not bring these complaints either before the Court of appeal or before the Court of Cassation. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يعرض هذه الشكاوى سواء على محكمة الاستئناف أو على محكمة النقض.
    Article 213 provides that if the defendant himself submits an appeal or a petition for review, the appeal or the petition shall not be harmful to the defendant. UN كما نصت المادة 213 إلى أنه إذا رفع استئناف أو تظلم من المتهم وحده، فلا يجوز أن يكون هذا الاستئناف أو التظلم ضاراً به.
    The statement shall be signed by the Registrar and the party filing the appeal, or by his or her counsel or legal representative. UN ويوقع عليه المسجل والطرف الذي يلتمس الاستئناف أو محاميه أو ممثله القانوني.
    During the same period, 54 persons had their sentences overturned on appeal or through the commutation process. UN وخلال هذه الفترة نفسها، أُلغيت أحكام بالإعدام صادرة ضد 54 شخصا في طور الاستئناف أو عن طريق عملية تخفيف العقوبة.
    The Appeals Chamber is composed of five of its seven members when sitting on appeal or review. UN وتتألف دائرة الاستئناف من خمسة من أصل سبعة من أعضائها الذين يبتون في قضايا الاستئناف أو المراجعة.
    The Court of appeal or the Supreme Court could have been able to deal with an application for interim release on an urgent basis. UN وكان باستطاعة محكمة الاستئناف أو المحكمة العليا تناول طلب السراح المؤقت على أساس استعجالي.
    The Court of appeal or the Supreme Court could have been able to deal with an application for interim release on an urgent basis. UN وكان باستطاعة محكمة الاستئناف أو المحكمة العليا تناول طلب السراح المؤقت على أساس استعجالي.
    I don't care if we have to file an appeal or countersue, just get my kid back, okay? Open Subtitles انا لا اهتم اذا كان الملف الاستئناف أو مكافحة مقاضاة
    Thus the constitutional complaint is heard by the Court only if the regular remedies, such as appeal or administrative dispute, have been previously used. UN وبذلك فإن المحكمة لا تنظر في الشكوى الدستورية إلا إذا كان قد سبق اللجوء الى وسائل الانتصاف العادية مثل الاستئناف أو المنازعة الادارية.
    The author adds that he cannot exhaust available domestic remedies by way of appeal or amparo, since the court of first instance had not handed down a decision at first instance more than seven years after his initial petition. UN وأضاف صاحب البلاغ أنه لا يمكنه استنفاد طرق الطعن المحلية المتاحة، سواء بواسطة الاستئناف أو حق الحماية، نظرا إلى أن المحكمة الابتدائية لم تصدر بعد حكما ابتدائيا بعد مضي أكثر من ٧ سنوات على طلبه اﻷولي.
    She points out that the State party contests the admissibility of the communication for non-exhaustion of domestic remedies, given, inter alia, that no legal proceedings had been instituted and followed through, in appeal or judicial review. UN وتشير صاحبة البلاغ إلى أن الدولة الطرف تعترض على مقبولية البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، وذلك لأسباب منها عدم اتخاذ إجراءات قانونية والاستمرار فيها حتى النهاية في مرحلة الاستئناف أو المراجعة القضائية.
    They argue that there is no possibility of appeal or review of the Supreme Court's decision. UN ويدفعان بعدم إمكانية استئناف أو مراجعة قرار المحكمة العليا.
    The Federal Court's decision on this matter was not subject to appeal or review. UN ولم يكن قرار المحكمة الاتحادية بشأن هذه المسألة موضع استئناف أو مراجعة.
    Pursuant to the Charter of Human and Minority Rights and Civil Liberties, everyone had the right of appeal or other legal remedy; a series of mechanisms guaranteed recourse to both regular and extraordinary remedies. UN ووفقاً لميثاق حقوق الإنسان وحقوق الأقليات والحريات المدنية، لكل فرد الحق في الطعن أو غيره من سبل الانتصاف القانونية، وتكفل سلسلة من الآليات اللجوء إلى سبل انتصاف عادية واستثنائية على السواء.
    The award, judgment or settlement must be final - not subject to appeal or revision. UN فالواجب أن تكون هذه القرارات والأحكام والتسويات نهائية - لا تخضع لأي طعن أو إعادة نظر.
    69. The filing of an appeal or response shall be accomplished by transmitting it to the Registrar. UN 69- تقدم الطعون أو الردود عن طريق إحالتها إلى أمين السجلات.
    They were courts of first instance whose decisions could be the subject of an appeal or application for judicial review. UN وهي محاكم أول درجة يجوز الطعن في أحكامها أمام محاكم الاستئناف والنقض.
    Moreover, as our country has stated on previous occasions, the international Tribunal would in no circumstances be able to exercise jurisdiction as a court of appeal or court of second instance in relation to decisions of national courts; in addition to causing constitutional problems for many States, that would imply an interference in their internal affairs. UN وينبغي من جهة أخرى، وفقا لما أشرنا إليه في مناسبات سابقة، ألا يسند للمحكمة الدولية بأي شكل من اﻷشكال أي اختصاص يخول لها التعقيب على أحكام أصدرتها محكمة وطنية أو استئناف هذه اﻷحكام أمامها، ﻷن هذا العمل لا يسبب لدول كثيرة مشاكل دستورية فحسب، بل ويعتبر تدخلا في شؤونها الداخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus