"appeal to those" - Traduction Anglais en Arabe

    • أناشد
        
    • نناشد
        
    • مناشدته
        
    I once again appeal to those countries to become parties to the Convention without any further delay. UN ومرة أخرى، أناشد تلك البلدان أن تصبح أطرافا في الاتفاقية بدون أي مزيد من التأخير.
    Let me again appeal to those States that have only participated once or just a few times to participate on a consistent basis. UN واسمحوا لي مرة أخرى أن أناشد الدول التي شاركت مرة واحدة فحسب أو بضع مرات أن تشارك على أساس مستمر.
    I appeal to those countries that have offered military personnel and equipment to the Sudan to do all they can to ensure timely deployment. UN وإني أناشد البلدان التي عرضت تقديم أفراد عسكريين ومعدات عسكرية للسودان أن تبذل كل ما في وسعها لضمان نشرهما في الوقت المناسب.
    We, therefore, appeal to those countries that have not ratified the Kyoto Protocol to do so without delay. UN وبالتالي، فإننا نناشد البلدان التي لم تصادق بعد على بروتوكول كيوتو، أن تفعل ذلك بدون إبطاء.
    We appeal to those who have not honoured their commitments to do so prior to the commencement of the second phase. UN ونحن نناشد من لم يفوا بالتزاماتهم أن يفعلوا ذلك قبل بدء المرحلة الثانية.
    The European Union reiterates its appeal to those States of the Mediterranean region that have not yet done so to become parties to all legally binding and multilaterally negotiated instruments in the area of disarmament and non-proliferation in order to strengthen peace and cooperation in the region. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي مناشدته دول منطقة البحر الأبيض المتوسط التي لم تصبح بعد أطرافا في جميع الصكوك الملزمة قانونا وتم التوصل إليها عن طريق مفاوضات متعددة الأطراف في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار أن تفعل ذلك بغية تعزيز السلام والتعاون في المنطقة.
    Also, I appeal to those who have participated only once, or just a few times, to do so on a consistent basis. UN وأيضا، أناشد الدول التي لم تشارك سوى مرة واحدة، أو مرات قليلة فقط، أن تفعل ذلك على أساس مستمر.
    In this forum, on behalf of the world's children, I appeal to those who aspire to possess nuclear weapons that that is the wrong path to take. UN وفي هذا المحفل، وباسم أطفال العالم، أناشد الذين يطمحون إلى امتلاك الأسلحة النووية وأقول لهم إن هذا هو طريق الضلال.
    I would like to express my gratitude to the Member States that have so far contributed military and police personnel to UNMIL, and to appeal to those that have offered troops to expedite their deployment. UN وأود أن أعرب عن امتناني للدول الأعضاء التي ساهمت في البعثة حتى الآن بأفراد عسكريين وأفراد من الشرطة، وأن أناشد الدول الأعضاء التي عرضت المساهمة بقوات أن تسرع بنشر هذه القوات.
    Once again, I appeal to those countries which have not yet done so to consider acceding to or ratifying the Rome Statute. UN ومرة أخرى، أناشد تلك البلدان التي لم تنضم بعد إلى نظام روما الأساسي، أو تصدق عليه، أن تنظر في القيام بذلك.
    I should like to appeal to those countries that have not yet done so to sign it at the earliest opportunity. UN وأود أن أناشد البلدان التي لم توقع على الاتفاقية بعد أن تفعل ذلك في أقرب فرصة.
    Secondly, I should like to appeal to those bearing political responsibility to combat the negative perceptions surrounding asylum-seekers and refugees in the larger context of migration. UN وثانيا، أود أن أناشد اﻷشخاص الذين يتحملون المسؤولية السياسية على مكافحة اﻷفكار السلبية التي تحيط بملتمسي اللجوء واللاجئين في السياق اﻷوسع نطاقاً للهجرة.
    I would like to appeal to those present for continued financial, technical and material assistance in the economic recovery of Angola. UN وأود أن أناشد الحاضرين أن يواصلوا تقديم مساعداتهم المالية والتقنية والمادية من أجل الانتعاش الاقتصادي ﻷنغولا.
    As we approach the fiftieth anniversary of the United Nations, I appeal to those present here today to reflect on the spirit of solidarity which inspired the Charter of the United Nations. UN وإذ نقترب من الذكرى الخمسين لتأسيس اﻷمم المتحدة، فإنني أناشد الحاضرين هنا اليوم، أن يتأملوا في روح التضامن التي استلهم منها ميثاق اﻷمم المتحدة.
    I therefore appeal to those representatives submitting draft resolutions to do so sufficiently in advance of the dates fixed for consideration of items in order to give members adequate time to examine them. UN ولذلك، فإنني أناشد الممثلين الذين سيقدمون مشاريع قرارات أن يفعلوا ذلك قبل المواعيد المحددة للنظر في البنود بوقت كاف، لكي نتيح للممثلين وقتا كافيا لدراستها.
    I therefore appeal to those representatives that wish to submit draft resolutions to do so sufficiently in advance of the date fixed for consideration of items to give members adequate time to examine them. UN لذلك أناشد المممثلين الذين يرغبون في تقديم مشاريع قرارات أن يفعلوا ذلك قبل الموعد المحدد لنظر البنود بوقت كاف ﻹتاحة الوقت اللازم لﻷعضاء لبحثها.
    We appeal to those countries that have not yet acceded to the Ottawa Convention on anti-personnel mines to do so and also to contribute financially to the efforts to remove all landmines. UN ونحن نناشد البلدان التي لم تنضم بعد الى اتفاقية أوتاوا بشأن اﻷلغام المضادة لﻷفراد أن تفعل ذلك، وأن تساهم أيضا ماليا في الجهود الرامية الى إزالة كل اﻷلغام اﻷرضية.
    We also wish to appeal to those who are still at the station to get on this train. UN ونود أيضا أن نناشد الذين لم ينضموا إلينا بعد أن يقوموا بذلك.
    We therefore appeal to those States which have not yet ratified the Treaty to do so urgently. UN ولهذا نناشد الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك فورا.
    We appeal to those who are also committed to this struggle to assist us in this endeavour. UN ونحن نناشد الملتزمين بخوض هذا الكفاح أن يساعدونا في هذا المسعى.
    Finally, he reiterated his appeal to those States which had not yet done so to become parties to the Convention and its Protocols, and in particular the Firearms Protocol, which had not yet entered into force. UN وختاما، كرّر مناشدته للدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية وبروتوكولاتها، وخصوصا بروتوكول الأسلحة النارية، الذي لم يبدأ نفاذه بعد، أن تنضم إلى تلك الصكوك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus