"appeals in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستئناف في
        
    • الطعون في
        
    • في الطعون
        
    • النداءات في
        
    • تناشد على
        
    • طعون في
        
    • استئناف في
        
    • الاستئنافات في
        
    • استئنافات في
        
    • الطعون المقدمة في
        
    • بالاستئناف في
        
    • المستأنفة من
        
    • استئنافا في
        
    • للاستئناف في
        
    • النداءات الموجهة في
        
    The notice of Appeals in the Ngirabatware case have been filed with the Residual Mechanism as expected. UN وتم تسليم إخطار الاستئناف في قضية نغيراباتواري إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية كما كان متوقعا.
    The Appeals Chamber delivered two judgements concerning four persons and heard Appeals in three cases concerning four persons. UN وأصدرت دائرة الاستئناف حكمين يتعلقان بأربعة أشخاص، واستمعت إلى الاستئناف في ثلاث قضايا تخص أربعة أشخاص.
    These proceedings included Appeals in the second and third instance, and requests for protection of legality. UN وشملت هذه الإجراءات القضائية الطعون في الدرجة الثانية، والدرجة الثالثة، وطلبات حماية الشرعية.
    At the same time, the Supreme Court Chamber of the tribunal has been considering the Appeals in the case of Duch. UN وفي الوقت نفسه، عكفت دائرة المحكمة العليا في الهيئة على النظر في الطعون المقدمـة في قضية دويك.
    (ii) Increased number of Member States funding Appeals in their own region UN ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تمول النداءات في مناطقها
    5. Appeals in particular to the Regional Centre, in cooperation with the African Union, regional and subregional organizations and the African States, to take steps to promote the consistent implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects; UN 5 - تناشد على وجه الخصوص المركز الإقليمي القيام، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، والدول الأفريقية، باتخاذ خطوات من أجل تعزيز التنفيذ المتسق لبرنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه()؛
    Following the 2006 elections, five appeals were registered in the national elections and 20 Appeals in the county council and municipality elections, primarily regarding the conduct of voting and printing of ballots. UN وفي أعقاب انتخابات عام 2006، قُدّمت خمسة طعون في الانتخابات الوطنية و20 طعناً في الانتخابات الإقليمية والانتخابات البلدية، وكان ذلك مرتبطاً أساساً بسير عملية التصويت وبطباعة بطاقات الاقتراع.
    The Court of Appeals in Phnom Penh should have more courtrooms and more resources to support its activities. UN وينبغي توفير المزيد من قاعات المحاكمة والمزيد من الموارد لمحكمة الاستئناف في بنوم بنه لدعم أنشطتها.
    Prior to that appointment, he served as judge of the Court of Appeals in Oslo and as a Supreme Court Advocate in the Solicitor General's Office. UN وقبل تعيينه في ذلك المنصب، كان قاضيا في محكمة الاستئناف في أوسلو ومحاميا أمام المحكمة العليا في مكتب النائب العام.
    Still, there are not enough judges at the High Court to deal with the increasing number of Appeals in criminal cases. UN ومع ذلك، لا يتوفر في المحكمة العليا عدد القضاة الكافي لتناول الأعداد المتزايدة لدعاوى الاستئناف في القضايا الجنائية.
    1992-1994 Prosecutor-General at the Court of Appeals in Paris. UN 1992-1994 مدعي عام في محكمة الاستئناف في باريس.
    1985-1992 Prosecutor-General at the Court of Appeals in Bordeaux. UN 1985-1992 مدعي عام في محكمة الاستئناف في بوردو.
    This was also the substance of the ruling of the Court of Appeals in the case Suresh v. M.C.I. (Minister of Citizenship and Immigration). UN وكان ذلك أيضاً هو مضمون الحكم الذي أصدرته محكمة الاستئناف في قضية سوريش ضد وزير الجنسية والهجرة.
    Additionally, Appeals in a case concerning three persons are expected. UN وإضافة إلى ذلك، من المتوقع تقديم الطعون في قضية تتعلق بثلاثة أشخاص.
    The time taken to process Appeals in the internal justice system was shortened. UN وقد خفض الوقت الذي يستغرقه النظر في حالات الطعون في نظام العدالة الداخلي.
    Moreover, setting deadlines for the consideration of communications would give the authors a clear idea of the outlook for consideration of their Appeals in the relevant committees. UN وعلاوة على ذلك، فإن تحديد مواعيد نهائية للنظر في الرسائل سيعطي أصحاب الرسائل فكرة واضحة عن الوقت المرتقب للنظر في الطعون التي يقدمونها في اللجان المختصة.
    (ii) Increased number of Member States funding Appeals in their own region UN ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تمول النداءات في مناطقها
    5. Appeals in particular to the Regional Centre, in cooperation with the African Union, regional and subregional organizations and the African States, to take steps to promote the consistent implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects; UN 5 - تناشد على وجه الخصوص المركز الإقليمي القيام، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، والدول الأفريقية، باتخاذ خطوات من أجل تعزيز التنفيذ المتسق لبرنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه()؛
    25. Trials of accused form the main part of Chambers activity and, with the use of the interim courtroom facility funded from voluntary contributions, the Chambers expects to conduct five trials and three Appeals in 1998. UN ٢٥ - وتشكل محاكمات المتهمين الجزء الرئيسي من نشاط الدوائر، ومن المتوقع أن تجري الدوائر خمس محاكمات وأن تنظر في ثلاثة طعون في عام ١٩٩٨، باستخدام المرفق المؤقت لقاعة المحكمة الممول من التبرعات.
    Through this project, Appeals in over 30 cases have been presented to the Committee. UN ومن خلال هذا المشروع، قدمت طلبات استئناف في أكثر من ٣٠ حالة إلى اللجنة.
    The Appeals in these cases could therefore be handled by the Tribunal without disturbing the Completion Strategy or impacting the Tribunal's budget. UN وبالتالي، من شأن المحكمة أن تتعامل مع الاستئنافات في هذه القضايا دون الإخلال باستراتيجية إنجاز أعمال المحكمة أو التأثير على ميزانيتها.
    Thirteen appeals will be disposed of in 2011; and eight Appeals in 2012. UN وسيتم الانتهاء من 13 استئنافا في عام 2011؛ و 8 استئنافات في عام 2012.
    The Court is currently considering Appeals in that regard and is expected to announce the final results by mid-December. UN وتدرس المحكمة حاليا الطعون المقدمة في هذا الصدد، ويُتوقع إعلان النتائج النهائية في أواسط كانون الأول/ديسمبر.
    SIAC has allowed Appeals in two Libyan cases where assurances had been obtained. UN وسمحت اللجنة بالاستئناف في قضيتين تتعلقان بليبيين وقدمت فيهما ضمانات.
    (a) Provision of continued support to trials and Appeals in order to complete the Tribunal's mandate, particularly the completion of first-instance trials; UN (أ) مواصلة توفير الدعم للمحاكمات والقضايا المستأنفة من أجل إنجاز ولاية المحكمة، ولا سيما إنجاز المحاكمات الابتدائية؛
    There was therefore no need for a mandatory system of Appeals in such cases. UN ولذلك ليس هناك أي حاجة إلى نظام إلزامي للاستئناف في مثل هذه الحالات.
    The new OCHA policy of selecting and prioritizing projects to be included in the consolidated appeals yielded 15 per cent less money in the Appeals in 2005 than in 2004. UN والسياسة العامة الجديدة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والتي تتمثل في اختيار المشاريع التي تُدرج في النداءات الموحدة ووضع أولويات بشأنها قد أسفرت عن انخفاض بنسبة 15 في المائة في الأموال المجمعة في النداءات الموجهة في عام 2005، بالمقارنة بمثيلتها في عام 2004().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus