The Appeals Chamber also found that the Trial Chamber had not applied the overall control test in determining the applicability of article 2. | UN | ووجدت دائرة الاستئناف أيضا أن الدائرة الابتدائية لم تطبق الاختبار الشامل للضوابط في تحديد مدى انطباق المادة 2. |
applicability of article VI, Section 22, of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations | UN | انطباق المادة السادسة، الفرع 22، من اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها |
The Court of Appeal denied the applicability of article 44 CISG in the case and the Supreme Court upheld the decision. | UN | ورفضت محكمة الاستئناف انطباق المادة 44 من اتفاقية البيع في هذه الحالة وأيدت المحكمة العليا هذا القرار. |
The facts of the present case clearly illustrate the applicability of article 9 of the Covenant concerning liberty and security of the person. | UN | وتبين وقائع هذه القضية بكل وضوح إمكانية تطبيق المادة 9 من العهد بشأن حق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه. |
It would therefore be unwise to establish 18 as the age of applicability of article 14 of the Covenant; the relevant reference should either be amended or deleted. | UN | وبذلك فليس من الحكمة تحديد 18 سنة باعتبارها سن تطبيق المادة 14 من العهد؛ وينبغي تعديل الإشارة ذات الصلة أو حذفها. |
The letter referred also to the decision of the Constitutional Court of the Republic of Croatia to review the constitutionality and extent of applicability of article 94 of the 1985 Housing Law, which had provided the basis for forcible evictions without a court decision. | UN | وأشارت الرسالة أيضا إلى حكم المحكمة الدستورية لجمهورية كرواتيا بإعادة النظر في دستورية ومدى وجوب نفاذ المادة ٤٩ من قانون اﻹسكان لعام ٥٨٩١، التي أرست اﻷساس لعمليات الطرد القسرية بدون حكم من المحكمة. |
1. The SecretaryGeneral may request clarification from the author of a communication concerning the applicability of article 14 to his communication, in particular: | UN | 1- يجوز للأمين العام أن يطلب إلى صاحب الرسالة إيضاحات بشأن انطباق المادة 14 على الرسالة التي قدمها، وبخاصة ما يلي: |
1. The SecretaryGeneral may request clarification from the author of a communication concerning the applicability of article 14 to his communication, in particular: | UN | 1- يجوز للأمين العام أن يطلب إلى صاحب البلاغ تقديم إيضاحات بشأن انطباق المادة 14 على البلاغ الذي قدمه، وبخاصة ما يلي: |
Under these circumstances, and notwithstanding the continuing validity of human rights standards throughout the duration of the conflict, it is acknowledged that the conflict is of such a nature as to have reached the threshold of applicability of article 3 common to the four Geneva Conventions of 1949. | UN | وفي ظل هذه الظروف، وعلى الرغم من استمرار صحة معايير حقوق اﻹنسان طوال مدة النزاع، من المسلم به أن النزاع يتصف بطبيعة تجعله قد بلغ عتبة انطباق المادة ٣ المشتركة فيما بين اتفاقيات جنيف اﻷربع لعام ٩٤٩١. |
1. The Secretary-General or the Rapporteur on new complaints and interim measures may request clarification from the complainant concerning the applicability of article 22 of the Convention to his/her complaint, in particular regarding: | UN | 1- يجوز للأمين العام أو المقرر المعني بالشكاوى والتدابير المؤقتة أن يطلب من مقدم شكوى إيضاحاً بشأن مدى انطباق المادة 22 من الاتفاقية على شكواه، ولا سيما بشأن ما يلي: |
In those circumstances, Belarus, a Founding Member of the United Nations, appears to be under the constant threat of the applicability of article 19 of the Charter of the United Nations related to the loss of voting rights in the General Assembly. | UN | وفي ظل هذه الظروف، يبدو أن بيلاروس، وهي عضو مؤسس لﻷمم المتحدة، تعيش تحت تهديد مستمر يتمثل في انطباق المادة ١٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة فيما يتصل بفقد حق التصويت في الجمعية العامة. |
The Commission had been very successful in limiting the applicability of article 16 to those individuals who had the necessary authority or power to commit the crime of aggression. | UN | وقال إن اللجنة قد نجحت للغاية في قصر انطباق المادة ١٦ على اﻷفراد الذين يتمتعون بالسلطة أو النفوذ اللازمين لارتكاب جريمة العدوان. |
4.7 The State party contests the applicability of article 14 to the determination of refugee status or to the protection that a State may grant an asylum-seeker. | UN | 4-7 وتعترض الدولة الطرف على قابلية انطباق المادة 14 على تحديد صفة اللاجئ أو على الحماية التي يمكن لدولة من الدول منحُها لطالب لجوء. |
4.7 The State party contests the applicability of article 14 to the determination of refugee status or to the protection that a State may grant an asylum-seeker. | UN | 4-7 وتعترض الدولة الطرف على قابلية انطباق المادة 14 على تحديد صفة اللاجئ أو على الحماية التي يمكن لدولة من الدول منحُها لطالب لجوء. |
3. applicability of article VI, Section 22, of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. | UN | 3 - انطباق المادة السادسة، الفرع 22، من اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها. |
1. The SecretaryGeneral may request clarification from the author of a communication concerning the applicability of article 14 to his communication, in particular: | UN | 1- يجوز للأمين العام أن يطلب إلى صاحب البلاغ تقديم إيضاحات بشأن انطباق المادة 14 على البلاغ الذي قدمه، وبخاصة ما يلي: |
9.4 The facts of the present case clearly illustrate the applicability of article 9 of the Covenant concerning liberty and security of the person. | UN | 9-4 وتبين وقائع هذه القضية بكل وضوح إمكانية تطبيق المادة 9 من العهد بشأن حق الفرد في الحرية وفي الأمان على نفسه. |
No agreement was reached on the draft resolution, since members of the Council failed to reach agreement on the applicability of article 16 of the Rome Statute. | UN | ولم يتوصل المجلس إلى اتفاق بشأن مشروع القرار نظرا إلى عدم اتفاق أعضائه حيال تطبيق المادة 16 من نظام روما الأساسي. |
The Central Board had not, in earlier judgements, taken a consistent view with regard to the direct applicability of article 26. | UN | وإن رأي المجلس المركزي في أحكام سابقة لم يكن متسقا فيما يتعلق بقابلية تطبيق المادة ٦٢ تطبيقا مباشرا. |
Neither withdrawing nor implementing the declaration would affect the applicability of article 16 of the Convention. | UN | فلا سحب الإعلان ولا تنفيذه سيؤثران على وجوب تطبيق المادة 16 من الاتفاقية. |
It also noted that, since the date of reference, 23 May 1978 -- the date of the father's death -- preceded the entry into force of the 1978 Constitution, the issue of the applicability of article 14 of the Constitution did not arise. | UN | كما لاحظ أنه لما كان التاريخ المرجعي، أي 23 أيار/مايو 1978 - تاريخ وفاة الأب - سابقا لبدء نفاذ دستور 1978، فإن مسألة سريان المادة 14 من الدستور غير مطروحة. |