"applicable national law" - Traduction Anglais en Arabe

    • القانون الوطني المنطبق
        
    • القانون الوطني الساري
        
    • القانون الوطني الواجب التطبيق
        
    • للقانون الوطنيّ المطبّق
        
    • القانون الوطني المعمول به
        
    • القوانين الوطنية السارية
        
    • للقانون الوطني المطبق
        
    • القوانين الوطنية المرعية
        
    As well, concern was expressed that deletion of all references to delay should not be interpreted as exonerating the shipper from any cause of action for delay that might arise under applicable national law. UN وأُعرب كذلك عن شاغل بشأن ضرورة ألاّ يؤخذ حذف كل إشارة إلى التأخّر على أنه إبراء للشاحن من أي سبب لرفع دعوى ضده بسبب التأخّر قد يقضي به القانون الوطني المنطبق.
    Settlement of these matters shall be carried out on the basis of applicable national law in accordance with the provisions of the present Convention and any relevant bilateral or multilateral agreements. UN وتتم تسوية هذه المسائل على أساس القانون الوطني المنطبق وفقاً لأحكام هذه الاتفاقية وأية اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف ذات صلة بالموضوع.
    Information obtained from activity participants marked as proprietary or confidential shall not be disclosed without the written consent of the provider of the information, except as required by applicable national law of the host Party. UN 51- ولا تُفشى المعلومات التي يتم الحصول عليها من المشاركين في النشاط والتي تكون مسجلة الملكية أو سرّية بدون الموافقة الخطية لمقدم المعلومات إلا إذا اقتضى ذلك القانون الوطني الساري للطرف المضيف.
    Work in a credible, independent, non-discriminatory and transparent manner, complying with applicable national law and meeting in particular the following requirements: UN (أ) العمل بطريقة جديرة بالثقة ومستقلة وغير تمييزية وشفافة تتوافق مع القانون الوطني الساري واستيفاء الشروط التالية:
    A question was raised regarding whether the requirement of " adequate notice " would be decided on the basis of applicable national law. UN وأثير سؤال فيما يتعلق بما إذا كان اشتراط " الإشعار الوافي " سيُبتّ فيه بناءً على القانون الوطني الواجب التطبيق.
    7. Several decisions have recognized that one party's promise may be enforced under the applicable national law doctrine of promissory estoppel. UN 7- تسلّم العديد من القرارات بأنّ تعهّد أحد الطرفين يمكن أن ينفّذ بموجب مذهب الإغلاق بالتعهّد للقانون الوطنيّ المطبّق.
    The court also examined in the light of applicable national law a set-off claim based on an unlawful act. UN كما نظرت المحكمة على ضوء القانون الوطني المعمول به في مطالبة تعويضية على أساس أنه تصرّف غير مشروع.
    The following shipments are to be considered outside the scope of this procedure and of the Basel Convention, unless mobile phones being shipped are defined as or considered to be hazardous waste under paragraph 1 (b) of Article 1 of the Convention or are restricted under applicable national law such as by a prohibition on import of such used goods by the States concerned: UN 7 - تعتبر الشحنات التالية خارج نطاق هذا الإجراء وكذلك خارج نطاق اتفاقية بازل، مالم يتم تحديد أو اعتبار الهواتف النقالة التي يجري نقلها على أنها نفايات خطرة بموجب الفقرة 1 (ب) من المادة 1 من الاتفاقية أو ما لم تكن مقيدة بموجب القوانين الوطنية السارية بقيود من قبيل فرض حظر على استيراد مثل هذه السلع المستعملة من جانب الدول المعنية:
    His delegation considered, however, that that would make it more difficult for a party involved in a transaction with a foreign State to predict whether it would be able to pursue a claim in court and would also raise the question of reciprocity, since the range of State immunity would necessarily differ according to applicable national law. UN وأعلن أن وفده يرى أن من شأن ذلك أن يزيد من الصعوبة التي سيعاني منها طرف مشترك في معاملة تجارية مع دولة أجنبية في التنبؤ فيما إذا كان بإمكانه رفع دعوى بذلك إلى المحكمة كما أن من شأن ذلك أيضا أن يثير مسألة المعاملة بالمثل، على اعتبار أن نطاق حصانة الدول تختلف بالضرورة وفقا للقانون الوطني المطبق.
    117. A widely shared view was that, to the extent a provision along the lines of paragraph 9.5 should be retained, it should not be made conditional upon the consignee being liable for payment under applicable national law. UN 117- وكان هناك إجماع عريض على أنه إذا احتفظ بحكم على غرار الفقرة 9-5، فينبغي ألاّ يكون معلقا على شرط أن يكون المرسل إليه مسؤولا عن الدفع بموجب القانون الوطني المنطبق.
    Paragraph 1(a) would be annotated by a footnote indicating that pre-dispute arbitration agreements with certain buyers might not be considered valid under applicable national law in some jurisdictions, and consequently, awards arising out of such agreements might not be enforceable against a purchaser in those jurisdictions (the " second proposal " ). UN وهو يدعو إلى إدراج حاشيةٍ شارحةٍ في الفقرة الفرعية 1 (أ) توضِّح أنَّ اتفاقات التحكيم السابقة لنشوء المنازعات التي تبرم مع مشترين معيَّنين قد لا يُعْتَدُّ بها بموجب القانون الوطني المنطبق في بعض الولايات القضائية، مما يترتَّب عليه احتمال ألا تكون القرارات الصادرة استناداً إلى تلك الاتفاقات قابلةً للإنفاذ تجاه مشترٍ في تلك الولايات القضائية ( " الاقتراح الثاني " ).
    Work in a credible, independent, non-discriminatory and transparent manner, complying with applicable national law and meeting, in particular, the following requirements: UN (أ) العمل بطريقة جديرة بالثقة ومستقلة وغير تمييزية وشفافة تتوافق مع القانون الوطني الساري واستيفاء الشروط التالية:
    21. Signatory Companies will comply, and will require their Personnel to comply, with applicable law which may include international humanitarian law, and human rights law as imposed upon them by applicable national law, as well as all other applicable international and national law. UN 21 - تحترم الشركات الموقعة وتشترط على موظفيها أن يحترموا القانون المنطبق، مما قد يشمل القانون الإنساني الدولي والقواعد المتعلقة بحقوق الإنسان التي يفرضها عليها القانون الوطني الساري وأي قاعدة أخرى منطبقة من قواعد القانون الوطني أو الدولي.
    Similarly, the appellate court held that the set-off was not covered by the CISG since it arose from a distribution agreement and had to be determined by the applicable national law, which, in this case, was German law. UN كما رأت محكمة الاستئناف أن الاتفاقية لا تغطي عملية المقاصة ، نظرا ﻷنها ناشئة عن اتفاق بشأن التوزيع ، ولا بد من البت فيها من خلال القانون الوطني الواجب التطبيق ، وهو قانون ألماني في هذه الحالة .
    141. The reference to applicable national law in subparagraph (c) was considered as inappropriate by some representatives in the context of an international criminal court. UN ١٤١ ـ واعتبر بعض الوفود أن من غير المناسب الإشارة في الفقرة الفرعية )ج(، في سياق يتعلق بمحكمة جنائية دولية، إلى القانون الوطني الواجب التطبيق.
    Work in a credible, independent, non-discriminatory and transparent manner [complying with applicable national law] meeting in particular the following requirements: UN (أ) العمل بطريقة جديرة بالثقة ومستقلة وغير تمييزية وشفافة [تتوافق مع القانون الوطني الواجب التطبيق] على أن يستوفي الشروط التالية:
    9. The issue of whether a contract was validly concluded by a third person acting on behalf of one of the parties is an issue left to the applicable national law, since agency is not governed by the Convention. UN 9- إنّ قضيّة ما إذا كان العقد قد أبرم بصورة صحيحة من قبل طرف ثالث يعمل لمصلحة أحد الطرفين هي قضيّة متروكة للقانون الوطنيّ المطبّق لأنّ الاتفاقيّة لا تحكم الوكالة24.
    Finally, the court ruled on the question of the amount of interest on arrears, also in the light of applicable national law. UN وختاما، بتّت المحكمة في مسألة مقدار الفوائد على المدفوعات المتأخرة، وذلك على ضوء القانون الوطني المعمول به أيضا.
    Only where no such general principles can be identified should one resort to the applicable national law. UN بالتالي، يجب عدم اللجوء إلى القوانين الوطنية المرعية الإجراء إلا في غياب المبادئ العامة المذكورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus