"applicants from" - Traduction Anglais en Arabe

    • مقدمي الطلبات من
        
    • المتقدمين من
        
    • للمتقدمين من
        
    • بمقدمي الطلبات من
        
    • مقدمو الطلبات من
        
    • لمقدمي الطلبات من
        
    • المتقدمون من
        
    • الطلبات المنتمين إلى
        
    • الذين تقدموا بطلبات وعددهم
        
    • طلبات مقدمي الطلبات الذين ينتمون
        
    • المرشحين المنحدرين من
        
    Although it supported the programme, the Advisory Committee did not favour lowering the age limit for applicants from 32 to 26. UN ورغم أن اللجنة الاستشارية تؤيد البرنامج، فإنها لا تؤيد خفض الحد الأدنى لسن مقدمي الطلبات من 32 سنة إلى 26 سنة.
    This applies specifically to applicants from Afghanistan, Iraq and Turkey. UN وهذا ينطبق تحديداً على مقدمي الطلبات من أفغانستان، وتركيا، والعراق.
    He further indicated that the Frente POLISARIO would not commit itself to participate in the identification of applicants from the contested H to J groups. UN وأوضح كذلك أن جبهة البوليساريو لن تلتزم بالمشاركة في تحديد هوية المتقدمين من المجموعات حاء إلى ياء المتنازع عليها.
    He further indicated that the Frente POLISARIO would not commit itself to participate in the identification of applicants from the contested H to J groups. UN وأوضح كذلك أن جبهة البوليساريو لن تلتزم بالمشاركة في تحديد هوية المتقدمين من المجموعات حاء إلى ياء المتنازع عليها.
    Contributions made to the trust fund are used to provide applicants from developing countries with financial assistance to enable them to participate in the Tribunal's internship programme and the summer academy. UN وستُستخدم التبرعات المقدمة إلى الصندوق في توفير مساعدة مالية للمتقدمين من البلدان النامية حتى يتمكنوا من المشاركة في برنامج التدريب الداخلي في المحكمة والأكاديمية الصيفية.
    He also decided that, for applicants from “non-contested” tribes resident in northern Morocco, identification sessions initially scheduled to take place at Tan Tan and Goulemine in southern Morocco should be held at two northern locations where the number of resident applicants exceeded 10,000, that is, at El Kelaa des Sraghna and Sidi Kacem. UN وقرر أيضا، فيما يتعلق بمقدمي الطلبات من القبائل غير المعترض عليها المقيمين بشمال المغرب، أن تعقد مقابلات تحديد الهوية، التي كان من المقرر في بادئ اﻷمر عقدها في طان طان وغولمين في جنوب المغرب، في موقعين بالشمال يتجاوز عدد مقدمي الطلبات المقيمين بهما ٠٠٠ ١٠ شخص، أي بقلعة الصراغنة وسيدي قاسم.
    Many of the programmes provided scholarships to help applicants from developing countries. UN ويوفر العديد من البرامج مِنحا دراسية لمساعدة مقدمي الطلبات من البلدان النامية.
    That led many applicants from the community to withdraw their candidature. UN وقد دفع هذا بالكثير من مقدمي الطلبات من الجماعة إلى سحب ترشيحاتهم.
    In the second surge period, applicants from the United States of America filed the most patent applications, followed by China, the Republic of Korea and Japan. UN وفي الفترة الثانية، كان أكبر عدد من مقدمي الطلبات من الولايات المتحدة الأمريكية، تليها الصين وجمهورية كوريا واليابان.
    Under the same programme, permanent or temporary residence permits were granted to more than 200,000 applicants from the region. UN وفي إطار نفس البرنامج، مُنحت تصاريح إقامة دائمة أو مؤقتة لأكثر من 000 200 من مقدمي الطلبات من المنطقة.
    It would not commit itself to participate in the identification of applicants from any of the contested groups. UN وأوضحت الجبهة أنها لن تلتزم بالمشاركة في تحديد هوية مقدمي الطلبات من أي من الجماعات المختلف عليها.
    Contributions to be made to the trust fund will be used to give financial assistance for the participation of applicants from developing countries in the Tribunal's internship programme and the summer academy. UN وستُستخدم المساهمات التي تقدَّم إلى الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة المالية لمشاركة مقدمي الطلبات من البلدان النامية في برنامج التدريب الداخلي للمحكمة وفي الأكاديمية الصيفية.
    We don't see many applicants from that law school. Open Subtitles نحن لا نرى العديد من المتقدمين من تلك المدرسة القانون.
    In 2004, the KOICA grant was set up to assist applicants from developing countries in covering the costs incurred by participating in the Tribunal's internship programme. UN وأنشئت في عام 2004 منحة الوكالة الكورية للتعاون الدولي بهدف مساعدة المتقدمين من البلدان النامية على تغطية تكاليف مشاركتهم في برنامج التدريب الداخلي للمحكمة.
    The KOICA grant was set up in 2004 to assist applicants from developing countries in covering the costs incurred by participating in the Tribunal's internship programme. UN وأنشئت عام 2004 منحة الوكالة الكورية للتعاون الدولي بهدف مساعدة المتقدمين من البلدان النامية على تغطية تكاليف مشاركتهم في برنامج التدريب الداخلي للمحكمة.
    In 2004 the KOICA grant was set up to assist applicants from developing countries in covering the costs incurred by participating in the Tribunal's internship programme. UN وفي عام 2004، أنشئت منحة الوكالة الكورية للتعاون الدولي من اجل مساعدة المتقدمين من البلدان النامية على تغطية التكاليف التي يتكبدونها بسبب مشاركتهم في برنامج التدريب الداخلي في المحكمة.
    In 2004, the Korea International Cooperation Agency Grant was set up to assist applicants from developing countries in covering the costs incurred by participating in the Tribunal's internship programme. UN وأنشئت في عام 2004 منحة الوكالة الكورية للتعاون الدولي من أجل مساعدة المتقدمين من البلدان النامية على تغطية التكاليف التي يتكبدونها من جراء مشاركتهم في برنامج التدريب الداخلي في المحكمة.
    Contributions made to the trust fund are used to provide applicants from developing countries with financial assistance to enable them to participate in the Tribunal's internship programme and the summer academy. UN وتُستخدم التبرعات المقدمة إلى الصندوق في توفير مساعدة مالية للمتقدمين من البلدان النامية حتى يتمكنوا من المشاركة في برنامج التدريب الداخلي في المحكمة والأكاديمية الصيفية.
    10. With regard to the applicants from the following tribes, the two sheikhs (A, Lamiar and B, Azoafit) appointed in December 1997 shall participate in the identification process; they may be assisted by one adviser for each tribe: UN ١٠ - وفيما يتعلق بمقدمي الطلبات من القبائل التالية يشترك الشيخان: )أ( لاميار و )ب( أزوافيط، المعينان في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ في عملية تحديد الهوية؛ ويمكن أن يستعينا بمستشار فيما يتعلق بكل قبيلة:
    It agreed that the process could restart with applicants from tribal groups not contested by the Frente POLISARIO, on the understanding that, from the fourth week, applicants from the contested groups would be included. UN فقد وافق على إمكان استئناف عملية تحديد الهوية بمقدمي الطلبات المنتمين الى الجماعات القبلية التي لم تطعن فيها جبهة البوليساريو، على أساس أن يضاف إليهم، ابتداء من اﻷسبوع الرابع، مقدمو الطلبات من الجماعات محل الخلاف.
    Currently, applicants from American Samoa, Guam, New Caledonia, Tokelau and the United States Virgin Islands are able to apply for Australia Awards. UN ويمكن حاليا لمقدمي الطلبات من توكيلاو وجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة وساموا الأمريكية وغوام وكاليدونيا الجديدة التقدم للحصول على منح الاجتهاد.
    applicants from developing countries can receive financial assistance in covering the costs incurred by participating in the programme. UN ويمكن أن يحصل المتقدمون من البلدان النامية على مساعدة مالية لتغطية تكاليف مشاركتهم في البرنامج.
    Reports continue to indicate that the licensing authorities regularly deny licences to applicants from unrecognized faiths. UN ولا تزال التقارير تشير إلى أن سلطات إصدار التراخيص ترفض بصورة منتظمة منح التراخيص لمقدمي الطلبات المنتمين إلى ديانات غير معترف بها.
    The Assistant Secretary-General informed Council members that identification of the remaining 65,000 applicants from the tribal groupings H41, H61, J51/52 was continuing and was expected to be concluded by mid-December 1999. UN وقام الأمين العام المساعد بإعلام أعضاء المجلس بأن تحديد هوية المتبقين من الذين تقدموا بطلبات وعددهم 000 65 من المجموعات القبلية H41 و H61 و J51/52 مستمر ومن المتوقع إنجازه بحلول منتصف كانون الأول/ديسمبر 1999.
    The Frente POLISARIO could not participate in processing of applicants from the H41, H61 and J51/52 tribal groups, which were not represented by subfractions in the 1974 census. UN إلا أن جبهة البوليساريو لن تشترك في معالجة طلبات مقدمي الطلبات الذين ينتمون للمجموعات القبلية H 41 و H 61 و J 51/52، وهي غير ممثلة حسب اﻷفخاذ في تعداد عام ١٩٧٤.
    The Committee urges the State party to adopt specific measures to establish the main reasons why applicants from ethnic backgrounds other than Danish fail the police recruitment test and drop out of police colleges. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير محددة لتحديد الأسباب الرئيسية لإخفاق المرشحين المنحدرين من أصول إثنية غير دانمركية في امتحان دخول الشرطة ولتسربهم من معاهد الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus