"application of existing standards" - Traduction Anglais en Arabe

    • تطبيق المعايير القائمة
        
    The present report thus focuses on further developments that contributed to the clarification of uncertainties in the application of existing standards. UN ولذلك فإن التقرير الحالي يركز على التطورات الإضافية التي أسهمت في توضيح أوجه عدم اليقين في تطبيق المعايير القائمة.
    In these cases, the extent of the criterion of independence is at issue and requires a clear and sufficient response in terms of application of existing standards. UN وفي هذه اﻷحوال، سيكون نطاق مفهوم الاستقلال مطروحاً للبحث وسيلزم ايجاد حل واضح وواف له من حيث تطبيق المعايير القائمة.
    To consider ways and means to better ensure the application of existing standards and the implementation of the existing instruments to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN النظر في سبل ووسائل تحسين تطبيق المعايير القائمة وتنفيذ الصكوك الموجودة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    The role of the Permanent Forum might include application of existing standards but it was not mandated to elaborate new standards or review human rights issues at the national level: these were the functions of the Working Group and Special Rapporteur. UN وقد يتضمن دور المحفل الدائم تطبيق المعايير القائمة لكنه لم يكلف بمهمة وضع معايير جديدة أو استعراض قضايا تتعلق بحقوق الإنسان، على المستوى الوطني: فهذه هي وظائف الفريق العامل والمقرر الخاص.
    (ii) To consider ways and means better to ensure the application of existing standards and the implementation of the existing instruments to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN ' ٢ ' النظر في سبل ووسائل تحسين ضمان تطبيق المعايير القائمة وتنفيذ الصكوك القائمة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    The process of fundamental standards of humanity should thus focus on the clarification of uncertainties in the application of existing standards in situations which present a challenge to their effective implementation. UN ولذا ينبغي أن تركز عملية المعايير الإنسانية الأساسية على توضيح أوجه عدم اليقين في تطبيق المعايير القائمة في الحالات التي تشكل تحدياً لتنفيذها بصورة فعالة.
    The process should thus aim at strengthening the practical protection through the clarification of uncertainties in the application of existing standards in situations, which present a challenge to their effective implementation. UN ومن ثم ينبغي أن تهدف هذه العملية إلى تعزيز الحماية الفعلية عن طريق توضيح أوجه الغموض التي تشوب تطبيق المعايير القائمة في حالات تمثل تحدياً يحول دون تطبيقها على نحو فعال.
    The process of fundamental standards of humanity should thus focus on the clarification of uncertainties in the application of existing standards in situations which present a challenge to their effective implementation. UN ولذا ينبغي أن تركز عملية المعايير الإنسانية الأساسية على توضيح أوجه عدم اليقين في تطبيق المعايير القائمة في الحالات التي تشكل تحدياً لتنفيذها بصورة فعالة.
    The process should thus aim at strengthening the practical protection through the clarification of uncertainties in the application of existing standards in situations, which present a challenge to their effective implementation. UN ومن ثم ينبغي أن تهدف العملية إلى تعزيز الحماية العملية عن طريق توضيح أوجه الغموض التي تشوب تطبيق المعايير القائمة في حالات تمثل تحدياً يحول دون تطبيقها على نحو فعال.
    To build on this substantial progress, the Commission on Human Rights may wish to keep itself informed of relevant developments, including international and regional case law, which contribute to clarification of uncertainties in the application of existing standards. UN ولكي تتوسع لجنة حقوق الإنسان في هذا التقدم الهائل، فقد ترغب في البقاء على علم بالتطورات ذات الصلة، بما في ذلك مجموعة السوابق القضائية الدولية والإقليمية، التي تسهم في توضيح أوجه عدم اليقين في تطبيق المعايير القائمة.
    31. To build on this substantial progress, the Commission on Human Rights may wish to continue to keep itself informed of relevant developments, including international and regional case law, which contribute to the clarification of uncertainties in the application of existing standards. UN 31- ولكي تتوسع لجنة حقوق الإنسان في هذا التقدم الهائل، قد ترغب في البقاء على علم بالتطورات ذات الصلة، بما في ذلك مجموعة السوابق القضائية الدولية والإقليمية، التي تسهم في توضيح أوجه عدم اليقين في تطبيق المعايير القائمة.
    In monitoring the application of existing standards relating to the death penalty, as he has been requested by the Commission on Human Rights since 1993, the Special Rapporteur has directed his attention in particular to trial procedures leading to the imposition of capital punishment. UN ٢٨- وجه المقرر الخاص اهتمامه بصفة خاصة، لدى رصد تطبيق المعايير القائمة المتصلة بعقوبة اﻹعدام، حسبما طلبت منه لجنة حقوق اﻹنسان منذ عام ٣٩٩١، نحو إجراءات المحاكمة المفضية إلى فرض عقوبة اﻹعدام.
    (c) Considering ways and means to better the application of existing standards and the implementation of existing instruments to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN (ج) أن تنظر في سبل ووسائل تحسين تطبيق المعايير القائمة وتنفيذ الصكوك الحالية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    80. In monitoring the application of existing standards relating to the death penalty, as he has been requested by the Commission on Human Rights since 1993, the Special Rapporteur has directed his attention in particular to trial procedures leading to the imposition of capital punishment. UN ٠٨- وجه المقرر الخاص اهتمامه بصفة خاصة، لدى رصد تطبيق المعايير القائمة المتصلة بعقوبة اﻹعدام، حسبما طلبت منه لجنة حقوق اﻹنسان منذ عام ٣٩٩١، نحو إجراءات المحاكمة المفضية إلى فرض عقوبة اﻹعدام.
    (b) To consider ways and means better to ensure the application of existing standards and the implementation of the existing instruments to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN )ب( النظر في سبل ووسائل تحسين ضمان تطبيق المعايير القائمة وتنفيذ الصكوك القائمة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب والتعصب المتصل بذلك؛
    " (b) To consider ways and means better to ensure the application of existing standards and the implementation of the existing instruments to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN " )ب( النظر في سبل ووسائل تحسين ضمان تطبيق المعايير القائمة وتنفيذ الصكوك الموجودة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    (b) To consider ways and means to better ensure the application of existing standards and the implementation of the existing instruments to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN (ب) النظر في سبل ووسائل تحسين تطبيق المعايير القائمة وتنفيذ الصكوك الموجودة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    (b) To consider ways and means to better ensure the application of existing standards and the implementation measures to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN )ب( النظر في سبل ووسائل تحسين ضمان تطبيق المعايير القائمة وتنفيذ الصكوك القائمة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب والتعصب المتصل بذلك؛
    A normative gap may occur as a consequence of one of the two following situations: lack of adequate norms addressing a given phenomenon, in general a normative gap proper and/or absence of an instrument, enabling the application of existing standards to a given category/ies of subjects and/or specific circumstances. UN ويمكن أن تحدث ثغرة معيارية نتيجة لأحد الوضعين التاليين: عدم وجود معايير كافية تعالج ظاهرة معينة، بوجه عام - ثغرة معيارية بالمعنى الدقيق - و/أو عدم وجود صك يمكّن من تطبيق المعايير القائمة على فئة/فئات من المواضيع و/أو ظروف محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus