"application of international humanitarian law" - Traduction Anglais en Arabe

    • تطبيق القانون الإنساني الدولي
        
    • بتطبيق القانون الإنساني الدولي
        
    • وتطبيق القانون الإنساني الدولي
        
    • تنفيذ القانون الإنساني الدولي
        
    • وتطبيق القانون الدولي الإنساني
        
    • تطبيق القانون اﻹنساني
        
    Where the application of international humanitarian law was disputed, human rights protection continued to apply to affected populations. UN فحماية حقوق الإنسان للسكان المتضررين تظل واجبة التطبيق أينما كان تطبيق القانون الإنساني الدولي محل تنازع.
    THE application of international humanitarian law TO THE USE OF CLUSTER MUNITIONS UN تطبيق القانون الإنساني الدولي على استعمال الذخائر العنقودية
    application of international humanitarian law TO THE USE OF CLUSTER MUNITIONS UN تطبيق القانون الإنساني الدولي على استخدام الذخائر العنقودية
    In 2009, revised instructions for the application of international humanitarian law in the Belarusian Armed Forces had been approved by the Ministry of Defence. UN فقد أقرت وزارة الدفاع في عام 2009 تعليمات منقحة تتعلق بتطبيق القانون الإنساني الدولي داخل القوات المسلحة البيلاروسية.
    The reference to the Geneva Conventions might imply the application of international humanitarian law in noninternational matters. UN وقد تنطوي الإشارة إلى اتفاقيات جنيف ضمناً على تطبيق القانون الإنساني الدولي في المسائل غير الدولية.
    Such initiatives must seek to guarantee the application of international humanitarian law and respect for its provisions in the interest of the population under protection. UN ويجب أن يكون هدف مثل هذه المبادرات ضمان تطبيق القانون الإنساني الدولي واحترام أحكامه لصالح السكان تحت الحماية.
    All States must ensure the application of international humanitarian law, in line with their obligation under article 1 of the Geneva Conventions. UN ويجب على جميع الدول أن تكفل تطبيق القانون الإنساني الدولي وفقا لالتزاماتها الواردة في المادة 1 من اتفاقية جنيف.
    The application of international humanitarian law is conditioned upon the existence of an armed conflict and upon persons belonging to specific categories. UN ويتوقف تطبيق القانون الإنساني الدولي على وجود نزاع مسلح وانتماء الأشخاص إلى فئات محددة.
    The third and sixth preambular paragraphs failed to delineate carefully the spheres of application of international humanitarian law, which was the law of armed conflict, and international human rights law. UN وأضاف قائلاً أن فقرتي الديباجة الثالثة والسادسة لم تتمكنا من تحديد مجالات تطبيق القانون الإنساني الدولي تحديداً دقيقاً، وهو قانون الصراعات المسلحة، وبين قانون حقوق الإنسان الدولي.
    The application of international humanitarian law requires proportionality of response in armed conflicts, both conventional and strategic. UN ويتطلب تطبيق القانون الإنساني الدولي تناسب الرد في الصراعات المسلحة، سواء أكان رداً بأسلحة تقليدية أم استراتيجية.
    Several speakers pointed to the need to strengthen the application of international humanitarian law, which protects civilians in times of armed conflict. UN وأشار عدة متكلمين إلى ضرورة تعزيز تطبيق القانون الإنساني الدولي الذي يحمي المدنيين في زمن المنازعات المسلحة.
    :: Led judicial trainings in the region of the former Yugoslavia and at the Special Court for Sierra Leone on the application of international humanitarian law UN :: أشرفت على تدريبات قضائية في منطقة يوغوسلافيا السابقة وفي المحكمة الخاصة لسيراليون بشأن تطبيق القانون الإنساني الدولي
    :: To provide soldiers and employees of the Ministry of National Defence with skills necessary for the proper application of international humanitarian law and relevant response UN :: تزويد الجنود والموظفين العاملين في وزارة الدفاع الوطني بالمهارات اللازمة لحسن تطبيق القانون الإنساني الدولي والاستجابة المناسبة؛
    Additionally, human rights law ensures protection of affected populations where the application of international humanitarian law is disputed. UN وإضافة إلى ذلك، يكفل قانون حقوق الإنسان حماية الجماعات السكانية المتضررة حيثما يكون تطبيق القانون الإنساني الدولي محل خلاف.
    The Court's hybrid jurisdiction, involving the application of international humanitarian law and the relevant national laws of Sierra Leone, was a model of justice. UN وتُعد الولاية المختلطة للمحكمة، التي تشمل تطبيق القانون الإنساني الدولي وقوانين سيراليون الوطنية ذات الصلة، نموذجا للعدالة.
    38. However the application of international humanitarian law does not necessarily exclude the Government's obligations under international human rights law. UN 38- ومع ذلك، فإن تطبيق القانون الإنساني الدولي لا يستبعد بالضرورة التزامات الحكومة بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Consultancy on " The application of international humanitarian law in Mali: status report " UN مشاورة بشأن موضوع " تطبيق القانون الإنساني الدولي في مالي.
    That process should focus on enhancing the effectiveness of existing mechanisms on the basis of real needs relating to the application of international humanitarian law. UN وينبغي أن تركز هذه العملية على تعزيز فعالية الآليات القائمة على أساس الاحتياجات الحقيقية المتعلقة بتطبيق القانون الإنساني الدولي.
    :: Advice on development, interpretation and application of international humanitarian law and human rights law UN إسداء المشورة حول تطوير وتفسير وتطبيق القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان
    Instructions given to the police and army to encourage dialogue with the International Committee of the Red Cross, make maximum use of its advisory services and facilitate the application of international humanitarian law. UN :: تعليمات صادرة إلى القوات العامة بغية تعزيز الحوار مع لجنة لصليب الأحمر الدولية والاستفادة المثلى من مشورتها وتيسير تنفيذ القانون الإنساني الدولي بالاشتراك معها؛
    The Government therefore deplores the inaccuracies, conceptual imprecision and theoretical contradictions in the report, and particularly its critical viewpoint and lack of recognition of the Government's performance on human rights and in the application of international humanitarian law. UN ولذا، تأسف الحكومة بشدة لما ورد في التقرير من أمور غير صحيحة، ومفاهيم غير دقيقة، وتناقضات نظرية وبخاصة، لنظرة التقرير النقدية ولعدم الاعتراف بما تقوم به الحكومة في مجالي حقوق الإنسان وتطبيق القانون الدولي الإنساني.
    I hope that the promulgation of that bulletin will help to clarify the scope of the application of international humanitarian law to United Nations forces and operations and ensure that the required standards are observed. UN وإنني آمل في أن يساعد إصدار هذه النشرة على توضيح نطاق تطبيق القانون اﻹنساني بالنسبة لقوات وعمليات اﻷمم المتحدة، وأن يكفل مراعاة المعايير المطلوبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus