It has monitored developments in the Republic, including possible areas of conflict and the status of application of international standards on human rights. | UN | وقام العنصر المذكور برصد التطورات الجارية في الجمهورية، بما في ذلك مجالات النزاع الممكنة وحالة تطبيق المعايير الدولية المتصلة بحقوق اﻹنسان. |
Another positive development has been the adoption of new prison procedures containing important safeguards and promoting the application of international standards. | UN | وثمة تطور إيجابي آخر يتمثل في اعتماد إجراءات جديدة للسجون تشمل ضمانات هامة وتعزز تطبيق المعايير الدولية. |
application of international standards CONCERNING THE HUMAN RIGHTS OF DETAINED JUVENILES | UN | تطبيق المعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان للأحداث المحتجزين |
The era of application of international standards for the protection of children in armed conflict requires a concerted effort at the international and national levels. | UN | وتحتاج مرحلة تطبيق المعايير الدولية لحماية الأطفال في حالات النزاع المسلح جهودا متضافرة على الصعيدين الدولي والوطني. |
This will be achieved through human resource development for trade information management relevant to users' needs, a more intensive use of working tools and modern information technologies and the application of international standards. | UN | وسيكون في اﻹمكان تحقيق هذا الهدف من خلال تنمية الموارد البشرية ﻹدارة معلومات التجارة ذات الصلة باحتياجات المستعملين، وزيادة تكثيف استخدام أدوات العمل والتكنولوجيات الحديثة للمعلومات وتطبيق المعايير الدولية. |
A number of significant developments are highlighted in the fight to end impunity through the application of international standards for the protection of children, as well as tangible results of political-level child protection dialogue. | UN | وجرى التركيز على عدد من التطورات الهامة في مجال مكافحة الإفلات من العقاب عن طريق تطبيق المعايير الدولية لحماية الأطفال، وكذلك النتائج الملموسة للحوار الدائر على المستوى السياسي بشأن حماية الأطفال. |
Lectured to judges and judicial trainees on application of international standards in the domestic legal system | UN | ألقت محاضرات في القضاة والمتدربين القضائيين حول تطبيق المعايير الدولية في النظام القانوني المحلي |
The report also reflects on the application of international standards relating to the protection of the rights of those facing the death penalty. | UN | ويتناول التقرير أيضا تطبيق المعايير الدولية المتعلقة بحماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام. |
Practical training support to the courts for the application of international standards ratified by Madagascar; | UN | توفير تدريب عملي للمحاكم على تطبيق المعايير الدولية التي صدّقت عليها مدغشقر؛ |
application of international standards CONCERNING THE HUMAN RIGHTS OF DETAINED JUVENILES | UN | تطبيق المعايير الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان لﻷحداث المحتجزين |
application of international standards concerning the human rights of detained juveniles | UN | تطبيق المعايير الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان لﻷحداث المحتجزين |
Her delegation reiterated its belief that the application of international standards of human rights and the applicability to all the Occupied Palestinian Territory of the Fourth Geneva Convention should never be compromised. | UN | وعبرت مجددا عن تأكيد وفدها على عدم التفريط مطلقا في تطبيق المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان وانطباق اتفاقية جنيف الرابعة على كل اﻷرض الفلسطينية المحتلة. |
It also discusses some of the major challenges in regulatory and institutional capacity-building, such as the need to develop mechanisms to ensure the consistent application of international standards and monitoring of compliance. | UN | وهي تبحث أيضاً بعض أهم التحديات القائمة في مجال بناء القدرات التنظيمية والتأسيسية، مثل الحاجة إلى وضع آليات لضمان الاتساق في تطبيق المعايير الدولية ورصد الامتثال. |
A. application of international standards and ending impunity | UN | ألف - تطبيق المعايير الدولية وإنهاء عمليات الإفلات من العقاب |
In so doing, it will establish partnerships with national and international bodies, within and outside the United Nations system, in order to foster the consistent application of international standards. | UN | وستُرسي الشعبة، خلال قيامها بهذا العمل، شراكات مع هيئات وطنية ودولية، داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، للحث على تطبيق المعايير الدولية بشكل دائم. |
Although progress had been made in recent years in combating impunity, through the application of international standards for the protection of children, much remained to be done. | UN | وذلك على الرغم من التقدم الذي تم إحرازه في السنوات الاخيرة في مجال مكافحة ظاهرة الافلات من العقاب، من خلال تطبيق المعايير الدولية لحمايه الأطفال، على أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به. |
Enforcement through audit requirements - application of international standards of Auditing (ISA) | UN | الإنفاذ من خلال متطلبات مراجعة الحسابات - تطبيق المعايير الدولية لمراجعة الحسابات |
Moreover, UNOPS is also investigating the application of international standards to its business operations. | UN | علاوة على ذلك، يقوم مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع أيضا باستقصاء إمكانية تطبيق المعايير الدولية على ما يضطلع به من أعمال. |
The Government of Austria also sent information drafted on the basis of a questionnaire on the application of international standards concerning the human rights of juveniles deprived of their liberty. | UN | وأرسلت حكومة النمسا أيضا معلومات صيغت على أساس استبيان عن تطبيق المعايير الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان الخاصة باﻷحداث المجردين من حريتهم. |
(b) Application of international standards: it was agreed that international standards should be mandatory where feasible; | UN | )ب( تطبيق المعايير الدولية: اتفق على ضرورة جعل المعايير الدولية إجبارية حيثما أمكن ذلك؛ |
This will be achieved through human resource development for trade information management relevant to users' needs, a more intensive use of working tools and modern information technologies and the application of international standards. | UN | وسيكون في اﻹمكان تحقيق هذا الهدف من خلال تنمية الموارد البشرية ﻹدارة معلومات التجارة ذات الصلة باحتياجات المستعملين، وزيادة تكثيف استخدام أدوات العمل والتكنولوجيات الحديثة للمعلومات وتطبيق المعايير الدولية. |