"application of national laws" - Traduction Anglais en Arabe

    • تطبيق القوانين الوطنية
        
    • وتطبيق القوانين الوطنية
        
    • تطبيق القانون الوطني
        
    • لتطبيق القوانين الوطنية
        
    In this regard, South Africa opposes the extraterritorial application of national laws beyond the borders of any sovereign State. UN وفي هذا الصدد، تعارض جنوب أفريقيا تطبيق القوانين الوطنية خارج حدود أية دولة ذات سيادة.
    The obligation to cooperate imposed by the Statute on States parties would not prevent the application of national laws in implementing such cooperation. UN وتسليم المجرمين لا يتم إلا من الدول ذات السيادة، كما أن الالتزام بالتعاون الذي يفرضه النظام اﻷساسي على الدول اﻷطراف لا يمنع من تطبيق القوانين الوطنية تنفيذا لهذا النظام اﻷساسي.
    The obligation imposed by the statute on States parties to cooperate would not prevent the application of national laws in implementing such cooperation. UN وتسليم المجرمين لا يتم إلا من الدول ذات السيادة، كما أن الالتزام بالتعاون الذي يفرضه النظام اﻷساسي على الدول اﻷطراف لا يمنع من تطبيق القوانين الوطنية تنفيذا لهذا النظام اﻷساسي.
    The extraterritorial application of national laws disturbed international peace and security. UN وتطبيق القوانين الوطنية خارج الحدود الإقليمية يعرقل السلم والأمن الدوليين.
    Ecuador therefore considered the extraterritorial application of national laws to be a serious violation of international law and condemned the adoption of unilateral measures, especially the threat or use of force. UN ولذا ترى إكوادور أن تطبيق القانون الوطني خارج حدود الولاية الإقليمية انتهاك خطير للقانون الدولي، وتدين اعتماد تدابير انفرادية، وخاصة التهديد باستعمال القوة.
    This is why we continue to oppose the extraterritorial application of national laws, which, in addition to constituting a violation of the relevant provisions of the United Nations Charter and international law, contravenes the principles and objectives of the World Trade Organization. UN وهذا هو السبب في أننا نستمر في معارضة تطبيق القوانين الوطنية خارج الحدود اﻹقليمية، اﻷمر الذي يخالف مبادئ وأهداف منظمة التجارة العالمية، وباﻹضافة إلى أنه يشكل انتهاكا لﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي.
    48. The Commission’s objective should be to identify the constituent elements and effects of unilateral acts of States, a subject closely linked with that of the extraterritorial application of national laws. UN ٤٨ - وينبغي أن يكون من أهداف اللجنة تحديد العناصر المكونة لﻷفعال الانفرادية للدول وآثارها، وهو موضوع مرتبط ارتباطا وثيقا بموضوع تطبيق القوانين الوطنية خارج نطاقها الوطني.
    Article 66. They highlight the important role of the administration of justice in each Andean Community Member State in the protection of human rights through the application of national laws and international instruments. UN المادة 66 - تنوه بأهمية دور إقامة العدل في كل دولة عضو بجماعة دول الإنديز في حماية حقوق الإنسان عن طريق تطبيق القوانين الوطنية والصكوك الدولية.
    27. We reiterate our firm rejection of the unilateral and extraterritorial application of national laws as being a violation of national sovereignty, a fundamental principle of international law and of the Charter of the United Nations. UN ٢٧ - نؤكد من جديد رفضنا الثابت تطبيق القوانين الوطنية من جانب واحد خارج ولايتها القضائية ﻷن في ذلك انتهاكا للسيادة الوطنية وللمبدأ اﻷساسي للقانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة.
    In particular, they expressed their agreement with UNCTAD's recommendation that Viet Nam adopt a less intrusive approach to investment regulation, and that stronger efforts be made to ensure the adequate and consistent application of national laws at the provincial level. UN وأعربوا عن موافقتهم بصفة خاصة على توصية الأونكتاد بأن تعتمد فييت نام نهجاً أكثر تساهلاً فيما يتعلق بتنظيم الاستثمار، وبذل جهود أكبر لكفالة تطبيق القوانين الوطنية بصورة ملائمة ومتسقة على مستوى المحافظات.
    Exposure of the A. Q. Khan proliferation network illustrated starkly the critical importance of effective national controls over production and export of sensitive technology, materials and know-how, and of international coordination in the application of national laws. UN إن الكشف عن شبكة أ. ك. خان للانتشار النووي أظهرت بوضوح صارخ الأهمية الحيوية للضوابط الوطنية الفعالة على إنتاج وتصدير التكنولوجيا والمواد والخبرة الفنية الحساسة والتنسيق الدولي في تطبيق القوانين الوطنية.
    The analysis of several cases provided by experts allows for elaboration on how the concept of an organized crime offence emerged and was used in different domestic laws and practices, as well as the scope of application of national laws against organized crime. UN ويسمح تحليل عدّة قضايا مقدَّمة من الخبراء ببيان كيفية نشوء مفهوم الجريمة المنظَّمة واستخدامه في مختلف القوانين والممارسات الوطنية بشيء من التفصيل، وكذلك نطاق تطبيق القوانين الوطنية التي تتصدّى للجريمة المنظَّمة.
    However, the extraterritorial application of national laws of Member States to their personnel remains an issue, since some national laws do not allow for the prosecution of crimes committed outside the Member State territory by personnel other than military personnel. UN ومع ذلك، فإن تطبيق القوانين الوطنية للدول الأعضاء خارج حدودها الإقليمية على الأفراد التابعين لها ما زال يطرح مشكلة، حيث إن بعض القوانين الوطنية لا يسمح بمحاكمة الأفراد بخلاف الأفراد العسكريين عن الجرائم المرتكبة خارج إقليم الدولة العضو.
    It is a usual practice of States to expressly provide, in a treaty or in their domestic laws, which legal persons may enjoy the benefits of treaty provisions reserved to “nationals” or to define as “nationals” corporations for the purposes of application of national laws in specific fields (fiscal law, labour law, etc.). UN )٥( A/CN.4/467، الفقرات ٦٤ - ٠٥. مقصورة على " المواطنين " ، أو تحدد الشركات التي تعتبرها " مواطنين " ﻷغراض تطبيق القوانين الوطنية في ميادين معينة )القانون المالي وقانون العمل، الخ()٦(.
    Venezuela takes the view that the application of national laws and regulatory provisions such as the Helms-Burton or the Torricelli Acts, given their extraterritorial effects, adversely affects the sovereignty of States and constitutes a flagrant violation of the human rights of the Cuban people. UN وترى فنـزويلا أن تطبيق القوانين الوطنية والأحكام التنظيمية مثل قانوني هيلمز - بيرتون، أو توريسيلي، بسبب ولايتهما خارج الحدود الإقليمية، يضر بسيادة الدول ويشكل انتهاكا صارخا لحقوق الإنسان بالنسبة للشعب الكوبي.
    6. Effective national controls over the production and export of sensitive technology and materials and international coordination in the application of national laws are a legitimate and necessary means for States to implement their obligations under article III.2 of the Treaty. UN 6 - وتمثل الضوابط الوطنية الفعالة للتحكم في إنتاج وتصدير التكنولوجيا والمواد الحساسة كما يمثل التنسيق الدولي في تطبيق القوانين الوطنية أسلوبا مشروعا وضروريا لتنفيذ الدول لالتزاماتها بموجب الفقرة 2 من المادة الثالثة من المعاهدة.
    3. The extent of the proliferation network dismantled in Pakistan illustrated the critical importance of national controls over the production and export of sensitive technology, materials and know-how, and of international coordination in the application of national laws. UN 3 - وتوسيع نطاق شبكة العودة عن الانتشار لتشمل باكستان يُظهر الأهمية الكبرى لتدابير الرقابة التي تُمارس في الدول على إنتاج وتوريد التكنولوجيات والمواد والخبرة الفنية الحساسة والتنسيق الدولي في تطبيق القوانين الوطنية.
    2. It cannot associate itself with the extraterritorial application of national laws adopted in order to impose regime change in another country. Such laws hinder dialogue in the spirit of the Charter of the United Nations and the principles governing the maintenance of good relations among States. UN 2 - وهي تنأى بنفسها عن تأييد تطبيق القوانين الوطنية خارج حدود إقليم البلد كوسيلة لفرض تغيير النظام على بلد آخر، مما يعوق إقامة الحوار وفقا لروح ميثاق الأمم المتحدة وللمبادئ المتعلقة بالحفاظ على العلاقات الودية بين الدول.
    The importance of the legal framework of implementation and application of national laws in relation to education for all was recognized. UN وتم التسليم بأهمية الإطار القانوني لتنفيذ وتطبيق القوانين الوطنية فيما يتعلق بتوفير التعليم للجميع.
    Guinea-Bissau reaffirms that discriminatory trade practices and the extraterritorial application of national laws are contrary to the need to promote dialogue and to uphold the principles and objectives set forth in the Charter of the United Nations. UN تؤكد غينيا - بيساو من جديد أن الممارسات التجارية التمييزية وتطبيق القوانين الوطنية خارج الحدود الإقليمية تتعارض مع ضرورة تعزيز الحوار والتمسك بالمبادئ والأهداف الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Instead of relying on a sovereign immunities act or some other national law on State immunity, its courts had to interpret international law to determine the limitations on the application of national laws with regard to a foreign State. UN وبدلاً من تدعيم قانون حصانات السلطات العامة أو تدعيم مبدأ وطني آخر حول حصانة الدولة، فإن المحاكم النرويجية تقوم بتفسير القانون الدولي لتوضيح حدود تطبيق القانون الوطني على بلد أجنبي.
    In this connection, Tanzania believes that embargoes, such as that imposed on Cuba, and the attendant extension of the application of national laws to third countries are not in keeping with the mood of the times and are at variance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN وفي هذا السياق تعتقد تنزانيا أن أي حصار، مثل ذلك المفروض على كوبا، والتمديد الملازم لتطبيق القوانين الوطنية على بلدان أخرى لا يتماشيان مع روح العصر ويتناقضان مع مبادئ وأغراض ميثاق اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus