"application of the model law" - Traduction Anglais en Arabe

    • تطبيق القانون النموذجي
        
    • انطباق القانون النموذجي
        
    • بتطبيق القانون النموذجي
        
    • القانون النموذجي وتطبيقه
        
    The title of the draft Guide had not been finalized, and that reflected uncertainties about the exact sphere of application of the Model Law. UN وعنوان مشروع الدليل لم يوضع في صيغته النهائية بعد، مما ينم عن وجود تشككات بشأن مجال تطبيق القانون النموذجي بالتحديد.
    The Commission must ensure the ease of application of the Model Law. UN ومن واجب اللجنة أن تكفل سهولة تطبيق القانون النموذجي.
    Paragraph 6 allows parties to exclude the application of the Model Law. UN 33- وأما الفقرة 6 فتتيح المجال للطرفين ليستبعدا تطبيق القانون النموذجي.
    The Working Group agreed that, in order to avoid unnecessarily restricting the application of the Model Law, the types of debtor to be covered did not need to be addressed in the Guide to Enactment. UN وتفادياً للحد من نطاق انطباق القانون النموذجي دون مسوِّغ، اتَّفق الفريق العامل على أنه لا يلزم أن يتناول دليل الاشتراع أنواع المدينين المراد شمولهم.
    The purpose of article 1 is to delineate the scope of application of the Model Law. UN 1- الغرض من المادة 1 هو تحديد نطاق انطباق القانون النموذجي.
    The court considered the application of the Model Law in some detail, in particular whether it would have any effect where recognition was not being sought. UN ونظرت المحكمة في تطبيق القانون النموذجي ببعض التفصيل، وخاصة ما إذا كان له أي تأثير في حال عدم طلب الاعتراف.
    Moreover, the scope of application of the Model Law should be limited to business documents. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يقتصر نطاق تطبيق القانون النموذجي على وثائق اﻷعمال التجارية.
    It was generally thought that the draft Guide should contain detailed explanations as to why the sphere of application of the Model Law was intended to be broad. UN ورئي بوجه عام أن مشروع الدليل ينبغي أن يتضمن تفسيرات تفصيلية لﻷسباب التي دعت إلى توسيع نطاق تطبيق القانون النموذجي.
    A suggestion to delete the definition also did not receive support on the basis that this could leave a gap which might lead to uncertainty as to the scope of application of the Model Law. UN وكذلك الاقتراح بحذف التعريف لم يحظ بالتأييد على أساس أن من شأنه أن يترك ثغرة قد تؤدي إلى عدم اليقين بالنسبة لنطاق تطبيق القانون النموذجي.
    That proposal also did not receive sufficient support as it did not provide an actual definition and could have the unintended effect of providing enacting States with the possibility of further limiting the scope of application of the Model Law. UN ولم يحظ هذا الاقتراح أيضا بالدعم الكافي ﻷنه لم يوفر تعريفا فعليا وﻷنه قد يترتب عليه اﻷثر غير المقصود وهو اعطاء الدول المشرعة إمكانية إجراء المزيد من التضييق لنطاق تطبيق القانون النموذجي.
    This view was based on the need for binding norms to facilitate execution of insolvency decisions, to coordinate many aspects of cross-border insolvencies, particularly in the group context, and to deal with concerns arising in the view of some States that application of the Model Law should be reciprocal. UN واستند هذا الرأي إلى الحاجة إلى معايير ملزِمة لتيسير تنفيذ القرارات المتعلقة بالإعسار، وتنسيق الجوانب الكثيرة من إجراءات الإعسار عبر الحدود، وخصوصاً في سياق مجموعات المنشآت، ومعالجة الشواغل المثارة من وجهة نظر بعض الدول بشأن ضرورة أن يكون تطبيق القانون النموذجي بمبدأ المعاملة بالمثل.
    UNCITRAL considered that the broad variety of procedures available under the 2011 Model Law made it unnecessary to exclude the application of the Model Law to any sector of the economy of an enacting State. UN ورأت الأونسيترال أن الطائفة الواسعة المتنوعة من الإجراءات المتاحة في إطار القانون النموذجي لعام 2011 تجعل من غير الضروري استبعاد تطبيق القانون النموذجي على أيِّ قطاع في اقتصاد الدولة المشترعة.
    Section I.A.3. Universal application of the Model Law UN الباب الأول- ألف- 3- تطبيق القانون النموذجي على الصعيد العالمي
    It is recommended that application of the Model Law be made as wide as possible. UN 92- يوصى بجعل تطبيق القانون النموذجي على أوسع نطاق ممكن.
    Rather, it was simply a recognition that, because of the unique nature and significance of financial institutions in distress, the application of the Model Law to financial institutions would require more study. UN وباﻷحرى ، كان ذلك ببساطة اعترافا بأن تطبيق القانون النموذجي على المؤسسات المالية يتطلب مزيدا من الدراسة ، بسبب الطبيعة الفريدة للمؤسسات المالية المعسرة وأهميتها .
    Alternative texts are provided for States that might wish to limit the application of the Model Law to “international data messages” or to extend its applicability beyond the scope of commercial activities. UN وتُقدﱠم نصوص بديلة للدول التي قد ترغب في قصر تطبيق القانون النموذجي على " رسائل البيانات الدولية " أو في توسيع مدى انطباقه ليتجاوز نطاق اﻷنشطة التجارية.
    As originally drafted the place of conciliation was one of the main elements triggering the application of the Model Law. UN 28- علما بأن مكان التوفيق، بحسب الصيغة الأصلية للمادة، هو واحد من العناصر الرئيسية التي تستوجب اللجوء إلى تطبيق القانون النموذجي.
    88. The purpose of article 1 is to delineate the scope of application of the Model Law. UN 88- الغرض من المادة 1 هو تحديد نطاق انطباق القانون النموذجي.
    Particular caution should be used in excluding the application of the Model Law by way of a limitation of its scope to international uses of electronic signatures, since such a limitation may be seen as not fully achieving the objectives of the Model Law. UN وينبغي توخي الحذر بوجه خاص من استبعاد انطباق القانون النموذجي بواسطة حصر نطاقه في الاستعمالات الدولية للتوقيعات الالكترونية، لأن ذلك الحصر قد يعتبر قصورا عن تحقيق أهداف القانون النموذجي تحقيقا كاملا.
    The first alternative was rejected on the ground that, by enumerating the areas of application of the Model Law, the legislator might unintentionally leave out areas that deserved to be covered by the uniform legislation. UN ورفض البديل اﻷول على أساس أن المشرع بتعديده مجالات انطباق القانون النموذجي قد يغفل، دون قصد، المجالات التي يجدر أن يشملها التشريع الموحد.
    The revisions to the Guide to Enactment of the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency were intended to address the uncertainty regarding the application of the Model Law and to provide valuable guidance to domestic courts. UN وكان القصد من إدخال التنقيحات على دليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود معالجة الارتياب في ما يتعلق بتطبيق القانون النموذجي وتقديم توجيهات قيمة إلى المحاكم المحلية.
    The reason for including in the Model Law a statement of objectives is to provide guidance in the interpretation and application of the Model Law. UN السبب في إدراج بيان بالأهداف في القانون النموذجي هو توفير إرشادات بشأن تفسير القانون النموذجي وتطبيقه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus