"application of the principles of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تطبيق مبادئ
        
    • بتطبيق مبادئ
        
    • تنفيذ مبادئ
        
    • وتطبيق مبادئ
        
    • تطبيق مبدأي
        
    • بتطبيق مبدأي
        
    ILO Convention No. 98 concerning the application of the principles of the Right to Organise and to Bargain Collectively UN اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 98 بشأن تطبيق مبادئ حق التنظيم والمفاوضة الجماعية
    Convention No. 98 concerning the application of the principles of the Right to Organize and to Bargain Collectively UN الاتفاقية رقم ٨٩ بشأن تطبيق مبادئ حق التنظيم والمفاوضة الجماعية
    ILO Convention No. 98 concerning the application of the principles of the Right to Organise and to Bargain Collectively; UN اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 98 بشأن تطبيق مبادئ حق التنظيم والمفاوضة الجماعية
    The provisions on the application of the principles of IHL will be an important element of such a new Protocol. UN وستكون الأحكام المتعلقة بتطبيق مبادئ القانون الإنساني الدولي من العناصر الهامة في بروتوكول جديد من هذا القبيل.
    The application of the principles of marine spatial planning was also underscored by some delegations. UN وأكد بعض الوفود أيضا على تنفيذ مبادئ التخطيط المكاني البحري.
    NAM reaffirms the importance of the application of the principles of transparency, irreversibility and verifiability by nuclear-weapon States in all measures related to the fulfilment of their nuclear disarmament obligations. UN وتؤكد الحركة مجدداً أهمية تطبيق مبادئ الشفافية واللارجعة والقابلية للتحقق من جانب الدول حائزة الأسلحة النووية في جميع الإجراءات ذات الصلة بتنفيذ التزاماتها الخاصة بنزع أسلحتها النووية.
    application of the principles of common but differentiated responsibilities, as well as the polluter pays principle. UN تطبيق مبادئ المسؤوليات المشتركة المتفاوتة وكذلك مبدأ ' ' تغريم الملوث``.
    The application of the principles of international law and the effort of the international community to propagate peace and security should be all-embracing. UN وينبغي أن يكــــون تطبيق مبادئ القانون الدولي وجهود المجتمع الدولي لنشر السلم واﻷمن مسألة شاملة.
    ILO Convention No. 98 concerning the application of the principles of the Right to Organise and to Bargain Collectively, 1949; UN اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٨٩ بشأن تطبيق مبادئ حق التنظيم والمفاوضة الجماعية، ٩٤٩١؛
    For its part, the body of the Court's Opinion is cautious in treating problems of the application of the principles of international humanitarian law to concrete cases. UN ومتن فتوى المحكمة يلتزم، من جانبه، الحذر في معالجة مشاكل تطبيق مبادئ القانون الدولي على قضايا واقعية.
    Canada has worked with other countries to foster an international consensus on the application of the principles of sustainable development to the harvesting of living marine resources. UN وقد عملت كندا مع بلدان أخرى ﻹيجاد توافق دولي في اﻵراء بشأن تطبيق مبادئ التنمية المستدامة على جني الموارد البحرية الحية.
    There is everything to be gained by the application of the principles of accountability, consistency and transparency. UN وسوف يتحقق الكثير من المكاسب من تطبيق مبادئ المساءلة والاتساق والشفافية.
    The United Nations effectiveness in preventing and settling conflicts and preserving international peace is dependent on the credibility of its decisions and the degree of consistency in the application of the principles of the Charter. UN وتتوقف فعالية اﻷمم المتحدة في منع الصراعات وتسويتها وصيانة السلم الدولي، على مصداقية قراراتها ودرجة الاتساق في تطبيق مبادئ الميثاق.
    The effectiveness of the Security Council, in particular, and the United Nations in general, in fulfilling the primary responsibility of maintaining international peace and security is dependent on its credibility and degree of consistency in the application of the principles of the Charter. UN إن فعالية مجلس اﻷمن، بصفة خاصـــة، واﻷمم المتحدة بصفــة عامــــة، فـــي الاضطلاع بالمسؤولية الرئيسية عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين تعتمد على مصداقيته وعلى درجة من الاتســـاق فـي تطبيق مبادئ الميثاق.
    Legal norms, along with other understandings and means of cooperation, should ensure the application of the principles of sovereignty and non-interference in the affairs of States, as well as the right of all peoples to free and independent development. UN وينبغي أن تكفل المعايير القانونية، بالاضافة إلى المفاهيم والوسائل اﻷخرى الخاصة بالتعاون تطبيق مبادئ السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، فضلا عن حق جميع الشعور في تنمية حرة ومستقلة.
    The effectiveness of the United Nations in preventing and settling conflicts and preserving international peace is dependent on the credibility of its decisions and the degree of its consistency in the application of the principles of the Charter. UN وتتوقف فعالية اﻷمم المتحدة في منع وتسوية الصراعات والحفاظ على السلم الدولي على موثوقية قراراتها ودرجة ثباتها في تطبيق مبادئ الميثاق.
    They reaffirmed the importance of the application of the principles of transparency, irreversibility and verifiability by NWS in all measures related to the fulfillment of their nuclear disarmament obligations. UN وأكدوا من جديد أهمية تطبيق مبادئ الشفافية وعدم التراجع وإمكانية التحقق من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية في جميع التدابير المتصلة بالوفاء بالتزاماتها في نزع الأسلحة النووية.
    In that regard, the Group calls for the application of the principles of irreversibility and increased transparency by the nuclear-weapon States regarding nuclear disarmament and nuclear and other related arms control and reduction measures. UN وفي هذا الصدد تطالب المجموعة بتطبيق مبادئ عدم التراجع وزيادة الشفافية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية في موضوع نزع السلاح النووي وتدابير تحديد وتخفيض الأسلحة النووية والتدابير الأخرى ذات الصلة.
    International Labour Organization Convention No. 98 concerning the application of the principles of the Right to Organize and to Bargain Collectively of 1 July 1949; UN اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 98 المتعلقة بتطبيق مبادئ حق التنظيم والمفاوضة الجماعية والمعتمدة في 1 تموز/يوليه 1949؛
    (c) Convention concerning the application of the principles of the Right to Organize and to Bargain Collectively (ILO Convention No. 98, 1949); UN (ج) الاتفاقية المتعلقة بتطبيق مبادئ حق التنظيم والمفاوضة الجماعية (اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 98، 1949)(27)؛
    Considering that in the current context of globalization, whereby decisions affecting people's lives are often taken outside the national context, the application of the principles of democracy to the international and regional levels has taken on added importance, UN وإذ ترى أنه في الإطار الحالي للعولمة، حيث غالبا ما تتخذ القرارات التي تؤثر في حياة الشعوب خارج السياق الوطني، يكتسب تنفيذ مبادئ الديمقراطية على الصعيدين الدولي والإقليمي المزيد من الأهمية،
    Clearly, in such circumstances the promotion and application of the principles of international protection has been particularly difficult. UN وبديهي أن تعزيز وتطبيق مبادئ الحماية الدولية في ظل ظروف كهذه يعدّ أمرا في غاية الصعوبة.
    The application of the principles of trust and common responsibility in a number of international conventions makes their coordination the natural task of the Trusteeship Council. UN إن تطبيق مبدأي الثقة والمسؤولية المشتركة في عدد من الاتفاقيات الدولية يجعل التنسيق بينها مهمة طبيعية لمجلس الوصاية.
    In our struggle towards independence, the people of Nauru had become aware that it was only through the United Nations that their right to self-determination could be successfully heard, with application of the principles of universality and equality between nations. UN وفي كفاحنا نحو الاستقلال، عرف أبناء ناورو أنه ما من سبيل إلى سماع صوت حقهم في تقرير المصير بصورة ناجحة إلا من خلال اﻷمم المتحدة، بتطبيق مبدأي العالمية والمساواة بين الأمم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus