"application of the rules" - Traduction Anglais en Arabe

    • تطبيق قواعد
        
    • تطبيق القواعد
        
    • انطباق قواعد
        
    • بتطبيق القواعد
        
    • بتطبيق قواعد
        
    • تطبيق النظام
        
    • بانطباق قواعد
        
    • انطباق هذه القواعد
        
    • تطبيق هذه القواعد
        
    • وتطبيق قواعد
        
    • تطبيق تلك القواعد
        
    • وتطبيق القواعد
        
    • لتطبيق قواعد
        
    However, concern was also expressed that recourse to arbitration might hinder the application of the rules of the draft instrument on exclusive jurisdiction. UN بيد أنه أعرب أيضا عن القلق من أن اللجوء إلى التحكيم قد يعرقل تطبيق قواعد مشروع الصك بشأن الولاية القضائية الحصرية.
    At the same time, the insistence by the Department on the strict application of the rules for international development represented a fundamental concern. UN وفي الوقت نفسه يؤدي إصرار الوزارة على تطبيق قواعد التنمية الدولية تطبيقا صارما إلى إثارة القلق الشديد.
    The parties to a dispute could mutually agree that custom would not apply and request application of the rules of the Civil Code. UN ويمكن لطرَفَي النزاع أن يتفقا فيما بينهما على أن العرف لا ينطبق وأن يطلبا تطبيق قواعد القانون المدني.
    The appellate instance would review decisions rendered by the first instance in order to ensure uniform application of the rules throughout the system. UN وسوف تستعرض درجة الاستئناف الأحكام الصادرة عن الدرجة الابتدائية، لتضمن وحدة تطبيق القواعد في شتى أنحاء النظام.
    Guidelines and task tools in the Handbook promote consistency in and uniformity of application of the rules and procedures. UN والمبادئ التوجيهية وأدوات المهام الواردة في الدليل تعزز التساوق والتجانس في تطبيق القواعد والإجراءات.
    By their very nature, the application of the rules of judicial cooperation provided in them is triggered by the submission of a request for extradition. UN وبحكم طبيعة هذه الاتفاقيات، ينشأ انطباق قواعد التعاون القضائي المنصوص عليها فيها عن تقديم طلب من طلبات التسليم.
    The European Union places much importance in the full possibility for all States to participate in the application of the rules and principles of the law of the sea. UN ويعلق الاتحاد الأوروبي أهمية كبيرة على إتاحة الفرصة التامة لجميع الدول للاشتراك في تطبيق قواعد ومبادئ قانون البحار.
    Is it the intention to exclude organizations which do not have members at all from the application of the rules of responsibility? UN فهل انصرفت النية إلى استبعاد المنظمات التي ليس لها أعضاء بتاتا، من نطاق تطبيق قواعد المسؤولية.
    combat application of the rules of the international law of armed conflicts; UN `2` تطبيق قواعد القانون الدولي للصراعات المسلحة في سياق القتال؛
    Additional elements, such as flexibility in the application of the rules of origin, would improve the effectiveness of this provision. UN وهنالك عناصر إضافية، كالمرونة في تطبيق قواعد المنشأ، يمكن أن تعزز فعالية هذا الإجراء.
    At Headquarters, the prevailing rules are in application, ensuring the uniform application of the rules and regulations of the Organization to all staff. UN وفي المقر، تطبق القواعد السائدة، مع ضمان تطبيق قواعد وأنظمة المنظمة بشكل موحد على جميع الموظفين.
    Paragraph 3 stated that the cessation of immunity ratione personae was without prejudice to the application of the rules of international law concerning immunity ratione materiae. UN فتنص الفقرة 3 على أن وقف سريان الحصانة الشخصية لا يمس تطبيق قواعد القانون الدولي المتعلقة بالحصانة الموضوعية.
    Entry into force might depend on certain conditions, a specified term or procedure, which dissociated it from the application of the rules of the treaty. UN فقد يتوقف بدء النفاذ على شروط معينة، أو على حلول أجل أو اتباع إجراءات محددة، مما يميزه عن تطبيق قواعد المعاهدة.
    The respondent also refused to agree to the application of the rules. UN ورفض المدّعى عليه أيضا الموافقة على تطبيق القواعد.
    The Customs Department of the Ministry of Finance is responsible for the application of the rules set out in the legislation. UN وتتولى مصلحة الجمارك في وزارة المالية تطبيق القواعد التي يحددها القانون.
    Guidelines and task tools in the Handbook promote consistency in and uniformity of application of the rules and procedures. UN وتشجع المبادئ التوجيهية وأدوات تنفيذ المهام في الدليل الإلكتروني على الاتساق والتماثل في تطبيق القواعد والإجراءات.
    His delegation hoped that the proposed convention on the application of the rules would allow them to be widely used. UN ويأمل وفد بلده في أن يؤدي الاتفاق المقترح بشأن تطبيق القواعد إلى استخدامها على نطاق واسع.
    (i) Cases in which the States signatories to the treaty or agreement have agreed on the application of the rules with respect to this treaty; and UN `1` الحالات التي اتفقت فيها الدول الموقِّعة على المعاهدة أو الاتفاق، على تطبيق القواعد فيما يتعلق بهذه المعاهدة؛ و
    It was said that, while such issues might be raised at a jurisdictional phase of proceedings, it was not intended that they should be invoked in relation to the application of the rules on transparency. UN وقيل إنَّ هذه المسائل يمكن أن تُثار في مرحلة تحديد جهة الاختصاص من الإجراءات، ولكن لا يُقصَد طرحها في سياق انطباق قواعد الشفافية.
    The amendment dealt with issues related to application of the rules of procedure, and that situation led to consultation with the Department of Legal Affairs. UN التعديل عالج مسائل متعلقة بتطبيق القواعد الإجرائية، وأدى ذلك الوضع إلى التشاور مع إدارة الشؤون القانونية.
    3. The cessation of immunity ratione personae is without prejudice to the application of the rules of international law concerning immunity ratione materiae. UN 3- لا يخل وقف الحصانة الشخصية بتطبيق قواعد القانون الدولي المتعلقة بالحصانة الموضوعية.
    application of the rules to subsidiary bodies UN تطبيق النظام الداخلي على الهيئات الفرعية
    It was said that that language would permit an application of the rules on Transparency to arbitrations arising under future investment treaties that referred to arbitration rules other than the UNCITRAL Arbitration Rules. UN وقيل إنَّ هذه الصياغة تسمح بانطباق قواعد الشفافية على عمليات التحكيم التي تنشأ في سياق معاهدات استثمارية مقبلة تشير إلى قواعد تحكيم أخرى غير قواعد الأونسيترال للتحكيم.
    " The parties may agree to enlarge the scope of application of the rules to domestic disputes and to transactions conducted off-line, such as by way of paper-based documents. " UN " يجوز للطرفين توسيع نطاق انطباق هذه القواعد بحيث يشمل المنازعات الداخلية والمعاملات التي تجرى بدون اتصال حاسوبي مباشر، كأن تجرى بواسطة مستندات ورقية. "
    In order for the principle of nondiscrimination embodied in rule 6 of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners to be put into practice, account shall be taken of the distinctive needs of women prisoners in the application of the rules. UN من أجل تطبيق مبدأ عدم التمييز الذي تجسده القاعدة 6 من القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء تؤخذ الاحتياجات المميزة للسجينات في الاعتبار عند تطبيق هذه القواعد.
    It has developed and refined ideas and practices on social cohesion, democratic governance, the protection of human dignity and the application of the rules of law, transcending national barriers and mentalities. UN ولقد استحدث وصقل أفكارا وممارسات تتعلق بالتماسك الاجتماعي، والحكم الديمقراطي، وحماية الكرامة الإنسانية، وتطبيق قواعد القانون، وعبور الحواجز والعقليات الوطنية.
    application of the rules on transparency would then be understood to be the norm, while the parties would retain the ability to expressly exclude their application. UN وعندها يكون مفهوما أنَّ تطبيق قواعد الشفافية هو الأمر المعهود، مع احتفاظ الطرفين بقدرتهما على أن يستبعدا صراحة تطبيق تلك القواعد.
    It was an official guide published by the Secretary-General on the scope and application of the rules in the Code of Conduct. UN وهو دليل رسمي يصدره اﻷمين العام بشأن نطاق وتطبيق القواعد الواردة في مدونة قواعد السلوك.
    It was highlighted by those delegations favouring application of the rules on transparency to investment treaties entered into force before the date of adoption of the rules on transparency, that some treaties could be interpreted as allowing for such an application. UN وشددت الوفود المؤيدة لتطبيق قواعد الشفافية على المعاهدات الاستثمارية المُبرمة قبل تاريخ اعتماد قواعد الشفافية على أنَّ بعض المعاهدات يمكن أن تفسَّر على أنها تسمح بذلك التطبيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus