"apply article" - Traduction Anglais en Arabe

    • تطبيق المادة
        
    • تطبق المادة
        
    • تطبيق أحكام المادة
        
    • تطبيق المادّة
        
    • بتطبيق المادة
        
    • انطباق المادة
        
    As a result, it is necessary to determine the nature of the services performed by a taxpayer in order to apply article 14. UN وبناء على ذلك، من الضروري تحديد طبيعة الخدمات التي يؤديها دافع الضرائب من أجل تطبيق المادة 14.
    The Security Council's failure to apply article 16 of the Rome Statute, despite a number of requests that this be done, affects its credibility. UN إن عزورف المجلس عن تطبيق المادة 16 من نظام روما الأساسي، رغم المطالبات العديدة بذلك، يمس مصداقيته.
    The Cook Islands reserves the right not to apply article 37 insofar as those provisions require children who are detained to be accommodated separately from adults. UN وتحتفظ جزر كوك بالحق في عدم تطبيق المادة ٣٧ بقدر ما تتطلب أحكام هذه المادة فصل حبس اﻷطفال المعتقلين عن البالغين.
    For countries that apply article 14 only to individuals or professional services, the deletion of article 14 is unlikely to result in any significant reduction in source-country taxing rights. UN وبالنسبة للبلدان التي لا تطبق المادة 14 إلا على الأشخاص الطبيعيين أو المهن الحرة، لن يسفر حذف المادة 14 على الأرجح عن أي تقليص هام في الحقوق الضريبية لبلد المصدر.
    Accordingly the United Kingdom reserves the right to continue to apply article 32 subject to such employment legislation. UN وبالتالي، تحتفظ المملكة المتحدة بحق الاستمرار في تطبيق المادة ٢٣ رهنا بتشريع العمالة هذا.
    The Cook Islands reserves the right not to apply article 37 insofar as those provisions require children who are detained to be accommodated separately from adults. UN وتحتفظ جزر كوك بالحق في عدم تطبيق المادة 37 بقدر ما تتطلب أحكام هذه المادة فصل حبس الأطفال المعتقلين عن البالغين.
    Accordingly, the United Kingdom reserves the right to continue to apply article 32 subject to such employment legislation. UN وبالتالي تحتفظ الممكلة المتحدة بحق مواصلة تطبيق المادة 32 وفقاً لقوانين العمالة فيها.
    It is probably for this reason that, for a long time, the Committee was hesitant to apply article 16 to cases of enforced disappearance. UN ولهذا السبب على الأرجح، ترددت اللجنة طويلاً إزاء تطبيق المادة 16 على قضايا الاختفاء القسري.
    It is probably for this reason that, for a long time, the Committee was hesitant to apply article 16 to cases of enforced disappearance. UN ولهذا السبب على الأرجح، ترددت اللجنة طويلاً إزاء تطبيق المادة 16 على قضايا الاختفاء القسري.
    The Republic of Singapore reserves the right to apply article 32 subject to such employment legislation. UN وتحتفظ جمهورية سنغافورة بالحق في تطبيق المادة ٢٣ مع مراعاة تشريع العمالة هذا.
    Accordingly the United Kingdom reserves the right to continue to apply article 32 subject to such employment legislation. UN وبالتالي، تحتفظ المملكة المتحدة بحق الاستمرار في تطبيق المادة ٢٣ رهنا بتشريع العمالة هذا.
    In an effort to provisionally apply article 12 of the 1988 United Nations Convention, the Government of the Republic of Korea has prepared legislative measures to prevent 22 listed chemicals from being diverted into illicit drug manufacturing, by requiring drug manufacturers and traders to keep records of all transactions. UN وسعيا الى تطبيق المادة ١٢ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لسنة ١٩٨٨ بصفة مؤقتة، أعدت حكومة جمهورية كوريا تدابير تشريعية لمنع تحويل ٢٢ مادة كيميائية مدرجة في القائمة الى صنع المخدرات بصورة غير مشروعــة، وذلك بالزامهــا صانعـــــي العقاقير والمتاجرين بها بالاحتفاظ بسجلات عن جميع معاملاتهم.
    However, while I am deeply convinced that forced disappearance is one of the most heinous human rights violations, I maintain that the role of Committee is to apply article 16 rather than interpret a notion that is not enshrined in the Covenant. UN لكنني ورغم اقتناعي الشديد بأن الاختفاء القسري هو أحد أشنع الانتهاكات لحقوق الإنسان، فإنني ما زلت أرى أن دور اللجنة هو تطبيق المادة 16 بدلاً من تأويل مفهوم غير مكرس في العهد.
    It was possible for the court to apply article 93 only because it " officially " established that the victim had been raped before being murdered. UN ولم يتسن للمحكمة تطبيق المادة 93 إلا لأنها أثبتت " رسمياً " تعرض الضحية إلى الاغتصاب قبل قتلها.
    If the relevant offences are committed through abuse of office, the established court practice is to apply article 228 CC in concurrence with articles 183 and 184. UN وأشارت إلى أنه عند ارتكاب الجرائم المشار إليها عن طريق استغلال الوظيفة، فإنَّ الممارسة القضائية المعمول بها تتمثل في تطبيق المادة 228 من القانون الجنائي بالتوازي مع المادتين 183 و184.
    However, while I am deeply convinced that forced disappearance is one of the most heinous human rights violations, I maintain that the role of Committee is to apply article 16 rather than interpret a notion that is not enshrined in the Covenant. UN لكنني ورغم اقتناعي الشديد بأن الاختفاء القسري هو أحد أشنع الانتهاكات لحقوق الإنسان، فإنني ما زلت أرى أن دور اللجنة هو تطبيق المادة 16 بدلاً من تأويل مفهوم غير مكرس في العهد.
    In her view, succession to titles is regulated by the law and the judge of first instance failed to apply article 26 of the Covenant, owing to her obligation under the irremediable bond linking courts and judges to the jurisprudence of the Constitutional Court, as established in Spanish law. UN وترى صاحبة البلاغ أن توارث الألقاب ينظم بموجب أحكام القانون وأن القاضية في محكمة الدرجة الأولى لم تطبق المادة 26 من العهد بسبب التزامها القاطع بوجوب قيام المحاكم والقضاة بتطبيق الأحكام القضائية التي تصدرها المحكمة الدستورية على النحو المنصوص عليه في القانون الإسباني.
    If the provision was maintained in the text, countries such as his which had ratified the Hague Convention would be forced to apply article (3). UN وقال إنه إذا أبقى هذا الحكم في النص سوف تضطر بلدان صدقت على اتفاقية لاهاي ، مثل بلده ، أن تطبق المادة )٣( .
    apply article 46 of its regulations and rules and adjust benefits payable related to all amounts due for forfeiture UN تطبيق أحكام المادة 46 من النظامين الأساسي والإداري للصندوق، وتعديل الاستحقاقات الواجبة الدفع المتصلة بجميع المبالغ الواجب تصفيتها لسقوط الحق فيها
    15. Most decisions have declined to apply article 55. UN 15- أحجمت معظم القرارات عن تطبيق المادّة 55.
    It was dangerous to conclude that the draft resolution represented a definitive decision to apply article 19 of the Charter and rule 160 of the rules of procedure strictly in the future; the text also contained a request for a special session of the Committee on Contributions, although that did not mean that Member States had decided to institutionalize such special sessions. UN فمن الخطر استنتاج أن مشروع القرار هذا يمثل قرارا قاطعا بتطبيق المادة ١٩ من الميثاق والمادة ١٦٠ من النظام الداخلي في المستقبل على وجه التحديد؛ فالنص يتضمن أيضا طلبا لعقد دورة استثنائية للجنة الاشتراكات، رغم أن هذا لا يعني أن الدول اﻷعضاء قد قررت إضفاء الطابع المؤسسي على هذه الدورات الاستثنائية.
    The third paragraph set forth a decision, as a special and temporary arrangement, that the accumulated arrears of Iraq were due to conditions beyond its control and that, accordingly, it was inappropriate in that regard to apply article 19 of the Charter until the sanctions were fully or partially lifted. UN وتقرر الفقرة الثالثة، كترتيب خاص ومؤقت، أن المتأخرات المتراكمة على العراق كانت نتيجة لظروف خارجة عن إرادته، وبناء على ذلك لا محل في هذا الصدد لمسألة انطباق المادة ١٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة لحين الرفع الكلي أو الجزئي للجزاءات المفروضة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus