"apply for asylum" - Traduction Anglais en Arabe

    • طلب اللجوء
        
    • تقديم طلب لجوء
        
    • بطلب للجوء
        
    • طلب للحصول على اللجوء
        
    • التماس اللجوء
        
    • يطلبوا اللجوء
        
    • بطلب لجوء
        
    • طلب الحصول على اللجوء
        
    Furthermore, he asked the Government to indicate how this issue will affect the right of individuals to apply for asylum. UN وطلب المقرر الخاص إلى الحكومة كذلك أن تبيّن مدى تأثير هذه المسألة في حق الأفراد في طلب اللجوء.
    She explains that she did not apply for asylum immediately upon her arrival in Sweden because she was still not feeling very well after the torture. UN وتفسر عدم تقديمها طلب اللجوء فور وصولها إلى السويد بأن حالتها الصحية كانت لا تزال سيئة بعد التعذيب الذي تعرضت لـه.
    She decided to apply for asylum when she learned that the Bangladeshi police were still looking for her. UN وقررت تقديم طلب اللجوء عندما علمت بأن الشرطة البنغلاديشية ما زالت تبحث عنها.
    However, that person had been able to apply for asylum and appeal the extradition order to the Supreme Court, which had not, as yet, handed down a decision on the matter. UN ومع ذلك، استطاع ذلك الشخص أن يقدم طلب اللجوء ويستأنف قرار تسليمه أمام المحكمة العليا، التي لم تصدر بعد قرارا في القضية.
    Detainees were informed about the right to appeal their removal and detention order, and about the right to apply for asylum. UN ويتم إطلاع المحتجزين على حقهم في الطعن في أمر إبعادهم واحتجازهم وعلى الحق في تقديم طلب اللجوء.
    For example child asylum seekers may independently apply for asylum. UN وعلى سبيل المثال، يجوز للأطفال ملتمسي اللجوء تقديم طلب اللجوء بصورة مستقلة.
    Thus, persons who believed themselves to be in danger of being subjected to enforced disappearance if returned could apply for asylum. UN فإذا رأى أحد الأشخاص مثلاً أنه معرض لخطر الاختفاء القسري في حالة ترحيله، كان بإمكانه طلب اللجوء.
    The length of detention, in combination with the deplorable conditions of detention, amounts to inhuman or degrading treatment and constitutes a serious hindrance for asylum seekers to apply for asylum. UN وتعتبر مدة الاحتجاز، بالاقتران مع ظروف الاحتجاز المزرية، معاملة لا إنسانية أو مهينة وتشكِّل عائقاً خطيراً يحول دون تقديم ملتمسي اللجوء طلب اللجوء.
    The length of detention, in combination with the deplorable conditions of detention, amounts to inhuman or degrading treatment and constitutes a serious hindrance for asylum seekers to apply for asylum. UN وتعتبر مدة الاحتجاز، بالاقتران مع ظروف الاحتجاز المزرية، معاملة لا إنسانية أو مهينة وتشكِّل عائقاً خطيراً يحول دون تقديم ملتمسي اللجوء طلب اللجوء.
    Undocumented foreign nationals and asylum-seekers must be properly informed and assured of their rights, including the right to apply for asylum, with access to free legal aid. UN ويجب إطلاع الرعايا الأجانب بدون وثائق وطالبي اللجوء على حقوقهم بالشكل المناسب وضمان تلك الحقوق بما فيها الحق في طلب اللجوء مع إمكانية حصولهم على المساعدة القضائية المجانية.
    The difficulty or impossibility of reaching any outside assistance impedes the exercise of the right of the persons concerned to challenge the lawfulness of the State's decision to be detained and returned and to apply for asylum, even in the presence of legitimate claims. UN وتعيق صعوبة أو استحالة الحصول على مساعدة خارجية ممارسة الأشخاص المعنيين حقهم في الطعن في شرعية قرار الدولة بالاحتجاز والإعادة وحقهم في طلب اللجوء حتى عندما تكون هناك مطالبات مشروعة بذلك.
    The use of time limits as a bar for a person to apply for asylum is contrary to accepted asylum and refugee protection principles. UN وهذا الاستخدام للحدود الزمنية الذي يحول دون تقديم طلب اللجوء يتناقض مع المبادئ المقبولة في مجالي اللجوء وحماية اللاجئين.
    In conformity with article 26 of the Constitutional Law of Angola, foreign citizens have the right to apply for asylum in case of persecution for political reasons, according to the laws that are enforced and to international instruments that Angola is a part of. UN وفقا للمادة 26 من قانون أنغولا الدستوري، يجوز للمواطنين الأجانب طلب اللجوء في حالة الاضطهاد لأسباب سياسية، وفقا للقوانين السارية وللصكوك الدولية التي تعد أنغولا طرفا فيها.
    Also included are provisions for expanding the list of crimes which can render a person ineligible to apply for asylum, and for establishing a one-year time limit for filing an asylum application. UN ويشمل القانون أيضا أحكاما لتوسيع نطاق قائمة الجرائم التي تجعل الشخص غير مؤهل للتقدم بطلب للجوء وتحدد مهلة زمنية مدتها عام واحد لتقديم طلب اللجوء.
    The Working Group on Arbitrary Detention added that those who do not apply for asylum or whose claim is rejected may end up in custody for 18 months under appalling conditions, generally at the closed centres of Safi and Lyster Barracks. UN وأضاف الفريق العامل الدولي المعني بالاحتجاز التعسفي أن من لا يقدمون طلب اللجوء أو من ترفض طلباتهم قد يقضون 18 شهراً رهن الاحتجاز في ظروف فظيعة، عموماً في المراكز المغلقة في ثكنات سافي وليستر.
    Sometimes children could not even apply for asylum due to immediate detention upon arrival or they suffered long delays before asylum claims were determined, leading to prolonged detention. UN وفي بعض الأحيان، لم يتسن للأطفال حتى إمكانية تقديم طلب لجوء بسبب احتجازهم فور وصولهم، أو أنهم اضطروا للانتظار لفترات طويلة قبل البتّ في طلبات اللجوء الخاصة بهم.
    He did not apply for asylum until 10 January 1996. UN ولم يتقدم بطلب للجوء إلا في ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    It affirmed that, in cases of human trafficking, international law permitted the return of migrants to their countries of origin, unless they were in need of urgent medical assistance and had not expressed the intent to apply for asylum or other forms of international protection. UN وأكدت، أنه في حالات الاتجار بالبشر، يسمح القانون الدولي بإعادة المهاجرين إلى بلدانهم الأصلية، إلا إذا كانوا في حاجة إلى مساعدة طبية فورية وأعربوا عن نيتهم تقديم طلب للحصول على اللجوء أو أي شكل آخر من أشكال الحماية الدولية.
    The State party considers it unlikely that the police would have advised the complainant not to apply for asylum given that he had only been granted a temporary resident permit. UN وتعتبر الدولة الطرف أن من المستبعد أن تنصح الشرطة صاحب الشكوى بعدم التماس اللجوء بما أنه لم يُمنح سوى رخصة مؤقتة للإقامة.
    Since 2005, however, the authorities were implementing a policy whereby migrants were detained for a maximum duration of 12 months (if they applied for asylum but had not yet received a final decision on their claims) or 18 months (if they did not apply for asylum or if their asylum claims had been finally rejected). UN بيد أن السلطات تطبق منذ عام 2005 سياسة لا تسمح باحتجاز المهاجرين لأكثر من 12 شهراً على أقصى تقدير (إذا طلبوا اللجوء ولم يبتّ بعدُ نهائياً في طلباتهم) أو 18 شهراً على أقصى تقدير (إذا لم يطلبوا اللجوء أو رفضت طلباتهم نهائياً)(65).
    Under section 55 of the Nationality, Immigration and Asylum Act 2002, asylum seekers have to apply for asylum as soon as reasonably practicable after arrival in the UK in order to be eligible for support. UN وطبقاً للقسم 55 من قانون الجنسية والهجرة واللجوء لعام 2002، يتعين على من يرغبون في اللجوء أن يتقدموا بطلب لجوء حالما يكون ذلك ممكناً بعد وصولهم إلى المملكة المتحدة حتى يستحقون الدعم.
    Furthermore, she did not apply for asylum until almost two months after her arrival in Sweden. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تقدم طلب الحصول على اللجوء إلا بعد شهرين تقريبا من وصولها إلى السويد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus