To apply measures to mitigate debris and ensure mission reliability at a rational cost. | UN | تطبيق تدابير تخفيف الحطام وضمان موثوقية البعثة بتكلفة معقولة. |
Article 114 of the Law provides that an alien cannot be detained for more than 48 hours without a court judgement, and afterwards the decision regarding detention of an alien shall be passed by a court, which may also apply measures alternative to detention. | UN | فالمادة 114 من القانون تنص على عدم جواز احتجاز أجنبي لأكثر من 48 ساعة دون حكم من محكمة، وأن قرار حجز أجنبي لأكثر من هذه المهلة هو من اختصاص المحكمة دون غيرها، والتي يمكنها أيضاً تطبيق تدابير بديلة عن الاحتجاز. |
19. The best means of preventing illicit trafficking of nuclear materials was to apply measures of physical protection. | UN | 19 - ومضى في حديثه قائلا إن أفضل وسيلة لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية هي تطبيق تدابير الحماية المادية. |
66. Under Article 41 of the Charter, the Security Council may call upon Member States to apply measures not involving the use of armed force in order to maintain or restore international peace and security. | UN | ٦٦ - بموجب المادة ٤١ من الميثاق، يجوز لمجلس اﻷمن أن يطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تطبق تدابير لا تتطلب استعمال القوات المسلحة من أجل صون السلم واﻷمن الدوليين أو استعادتهما. |
We urge developed countries to take into account the possible negative impact of their domestic economic, monetary and fiscal policies on developing countries and to apply measures that are sensitive to the needs and interests of developing nations. | UN | وإننا نحث البلدان المتقدمة النمو على أن تأخذ في الاعتبار ما قد يترتب على سياساتها المحلية الاقتصادية والنقدية والمالية من آثار سلبية في البلدان النامية، وأن تطبق تدابير تراعي احتياجات ومصالح الأمم النامية. |
To that end each Party, inter alia, undertakes to apply measures of physical protection equivalent to those provided for in the Convention on Physical Protection of Material and in recommendations and guidelines developed by IAEA for that purpose. | UN | وتحقيقا لذلك الغرض، يتعهد اﻷطراف، في جملة أمور، بتطبيق تدابير الحماية المادية وتوفير حماية معادلة لتلك المنصوص عليها في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وفي التوصيات والمبادئ التوجيهية التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لذلك الغرض. |
89.77. apply measures aimed at increasing the number of health professionals and ensure that they receive high-quality training (Switzerland); | UN | 89-77- تطبيق التدابير الرامية إلى زيادة عدد العاملين في مجال الصحة وضمان تلقيهم التدريب العالي النوعية (سويسرا)؛ |
The Agreement on the Application of Sanitary and Phytosanitary Measures recognizes that a country may apply measures that are more restrictive than the relevant international standards, but only if those measures are based on sound scientific evidence. | UN | ويقر الاتفاق بشأن تطبيق تدابير الصحة البشرية والنباتية للبلد بجواز تطبيق تدابير أشد تقييداً من المعايير الدولية المتصلة بهذا الموضوع، وإنما فقط عندما تستند تلك التدابير إلى أدلة علمية سليمة. |
In addition, in the short term, emerging market countries might prefer to apply measures to control short-term capital rather than to have a system of freely floating exchange rates. | UN | وفضلاً عن ذلك يمكن أن تفضل بلدان الأسواق الناشئة في الأجل القصير تطبيق تدابير لمراقبة رأس المال القصير الأجل بدلاً من وضع نظام لأسعار صرف عائمة بحُريَّة. |
(iii) provisions granting flexibility in the implementation of the Agreements as an integral part of the rules to enable LDCs to apply measures aimed at strengthening their productive capacity; | UN | `٣` أحكام تمنح مرونة في تنفيذ الاتفاقات باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من القواعد التي تتيح ﻷقل البلدان نمواً تطبيق تدابير تستهدف تعزيز قدراتها الانتاجية؛ |
It also appealed to India, Pakistan and Israel to impose such a moratorium, apply measures in support of global non-proliferation norms and, ultimately, accede to the NPT as non-nuclear-weapon States. | UN | كما يدعو إسرائيل وباكستان والهند إلى فرض وقف من هذا القبيل، وإلى تطبيق تدابير تؤيد قواعد عدم الانتشار العالمي ثم الانضمام في آخر المطاف إلى المعاهدة كدول غير حائزة للأسلحة النووية. |
It also appealed to India, Pakistan and Israel to impose such a moratorium, apply measures in support of global non-proliferation norms and, ultimately, accede to the NPT as non-nuclear-weapon States. | UN | كما يدعو إسرائيل وباكستان والهند إلى فرض وقف من هذا القبيل، وإلى تطبيق تدابير تؤيد قواعد عدم الانتشار العالمي ثم الانضمام في آخر المطاف إلى المعاهدة كدول غير حائزة للأسلحة النووية. |
6. Encourages all States to apply measures and procedures for enforcing intellectual property rights in such a manner as to avoid creating barriers to the legitimate trade of medicines, and to provide for safeguards against the abuse of such measures and procedures; | UN | 6- يشجع جميع الدول على تطبيق تدابير وإجراءات لإنفاذ حقوق الملكية الفكرية على نحو يتيح تجنب إقامة حواجز أمام التجارة المشروعة في الأدوية، وعلى توفير ضمانات ضد إساءة استعمال هذه التدابير والإجراءات؛ |
In such cases a family court may apply measures to prevent and combat immoral behaviour and juvenile delinquency. | UN | وفي مثل هذه الحالات - يجوز لمحكمة اﻷسرة أن تطبق تدابير الحرمان ومحاربة الانحراف وجنوح اﻷحداث . |
18. In addition, this Title limits to an extreme degree the Cuban Government's opportunities and efforts to solve the problem of its external debt, since it provides for the extension of sanctions to countries which apply measures to swap, reduce or forgive Cuba's debts. | UN | ٨١ - ومن ناحية أخرى، يحد هذا الباب إلى حد كبير من إمكانات وجهود الحكومة الكوبية الهادفة الى حل مشكلة ديونها الخارجي، فهو ينص على بسط أثر العقوبات على البلدان التي تطبق تدابير تهدف الى مقايضة الدين المترتب على كوبا أو تقليصه أو إلغائه. |
Today a network of enterprises of corporate social responsibility involves 51 Lithuanian companies which apply measures of corporate social responsibility, including family friendly and gender friendly measures. | UN | أما اليوم فإن هناك شبكة من المؤسسات التي تُطبق المسؤولية الاجتماعية للشركات، وتضم هذه الشبكة 51 شركة ليتوانية تطبق تدابير المسؤولية الاجتماعية للشركات، بما في ذلك التدابير الملائمة للأسرة والتدابير الملائمة لمراعاة نوع الجنس. |
Article 10 of the treaty addresses the issue of physical protection of nuclear materials and commits States parties to apply measures of physical protection equivalent to those provided for in the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material and in recommendations and guidelines developed by IAEA for that purpose. | UN | فالمادة 10 من المعاهدة تتناول مسألة الحماية المادية للمواد النووية وتلزم الدول الأطراف بتطبيق تدابير الحماية المادية التي تعادل تلك المنصوص عليها في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وفي التوصيات والمبادئ التوجيهية التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لذلك الغرض. |
However, unlike MERCOSUR, Andean Pact institutions have supranational powers; member States or any enterprise with a legitimate interest may request the Board of the Cartagena Agreement for authorization to apply measures to prevent or correct the threat of injury or injury to production or exports, and which are a consequence of RBPs, and the Board’s orders have direct effect in member States’ legal orders. | UN | غير أن مؤسسات الحلف الأندي لها، خلافاً للسوق المشتركة للمخروط الجنوبي، مؤسسات ذات سلطات فوق وطنية؛ ويجوز للدول الأعضاء أو لأية مؤسسة لها مصلحة مشروعة أن تطلب من مجلس اتفاق كرتاخينا إذناً بتطبيق تدابير لمنع أو تدارك التهديد بالإضرار أو الإضرار بالانتاج أو الصادرات، تكون نتيجة لممارسات تجارية تقييدية؛ ولأوامر المجلس تأثير مباشر على الأنظمة القانونية للدول الأعضاء. |
They stressed that, in order to prevent theft or other unauthorized use and handling, States Parties needed to undertake to apply measures of physical protection that provide protection equivalent to that provided for in the Convention and the Guidelines on The Physical Protection of Nuclear Materials, developed by the International Atomic Energy Agency. | UN | وأكدوا على ضرورة أن تتعهد الدول اﻷعضاء، بالحيلولة دون حدوث سرقة أو أي عملية استخدام أو مناولة أخرى غير مصرح بها، بتطبيق تدابير للحماية المادية توفر حماية تماثل تلك الحماية المنصوص عليها في الاتفاقية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بتوفير الحماية المادية للمواد النووية، والتي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
:: Continue to apply measures to prevent unauthorized fishing by vessels flying their flag in areas under the national jurisdiction of other States | UN | :: تواصل تطبيق التدابير الرامية إلى منع السفن التي تحمل أعلامها من الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى؛ |
Continue to apply measures to guarantee access to health services and quality education for all its population (Cuba); 96.6. | UN | 96-5- مواصلة تطبيق التدابير الرامية إلى ضمان إمكانية الوصول إلى الخدمات الصحية والتعليم الجيّد لجميع سكانها (كوبا)؛ |
The Special Representative calls on all who are concerned for the protection of children to use this new advocacy tool to the fullest and to encourage the Council itself to apply measures contained in the resolution in its future consideration of specific crisis situations and in the mandating of peace operations. | UN | ويدعو الممثل الخاص جميع من تهمهم حماية الأطفال إلى استخدام أداة الدعوة الجديدة هذه أقصى استخدام وإلى تشجيع المجلس ذاته على تطبيق التدابير الواردة في القرار لدى نظره مستقبلاً في حالات الأزمات المحددة ولدى التكليف بعمليات السلام. |