"apply only" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا تنطبق إلا
        
    • تنطبق فقط
        
    • ينطبق إلا
        
    • لا تسري إلا
        
    • ينطبق فقط
        
    • يسري إلا
        
    • تطبق إلا
        
    • تسري فقط
        
    • ينطبق الا
        
    • تطبق فقط
        
    • يطبق إلا
        
    • تنطبق إلاّ
        
    • يقتصر تطبيق
        
    • ينطبق إلاّ
        
    • يطبق فقط
        
    It was also noted that that rule would apply only if the security agreement neither authorized nor prohibited the granting of a licence by the licensor. UN ولوحظ أيضا أن تلك القاعدة لا تنطبق إلا إذا كان الاتفاق الضماني لا يأذن للمرخِّص بمنح الرخصة ولا يحظر ذلك أيضا.
    Section B reviews special priority rules that apply only to certain specific categories of assets. UN ويستعرض الباب باء قواعد الأولوية الخاصة التي لا تنطبق إلا على فئات محددة من الموجودات.
    But by no means do we want to suggest that practical measures may apply only to these areas. UN إلا أننا وبالتأكيد لا نريد أن نشير إلى أن التدابير العملية قد تنطبق فقط على هذه المجالات.
    In reality, such an exception would apply only if the delay amounted to a denial of justice. UN فهذا الاستثناء ينبغي ألا ينطبق إلا إذا كان التأخير بمثابة عدم إحقاق للحق.
    Provisions in that resolution relating to promotions apply only to professional-level positions. UN فأحكام الترقيات في ذلك القرار لا تسري إلا على الوظائف الفنية.
    Further, she understood the reaffirmation of prior instruments in the draft resolution to apply only to those who had affirmed them initially. UN وعلاوة على ذلك، فإنها تفهم أن تأكيد الصكوك السابقة في مشروع القرار ينطبق فقط على أولئك الذين أكدوها في البداية.
    Thus, the enforcement regime provided for under article 17 bis would apply only to interim measures of protection. UN ومن ثم، فإن نظام الإنفاذ المنصوص عليه في المادة 17 مكرّرا لن يسري إلا على تدابير الحماية المؤقتة.
    However, most of the core provisions of the Protocol apply only to the future. UN لكن معظم الأحكام الرئيسية في البروتوكول لا تنطبق إلا على المستقبل.
    All these apply only when the aerospace vehicle is below the stipulated altitude, however. UN بيد أن جميع هذه الصكوك لا تنطبق إلا عندما تكون المركبة الفضائية الجوية دون الارتفاع المحدد.
    It would be odd for a State to declare that the convention would apply only if the parties had so agreed. UN وسيكون من المستغرب أن تعلن دولة أن الاتفاقية لا تنطبق إلا إذا كان الطرفان قد اتفقا على ذلك.
    The exceptions to the prohibition on extradition in respect of political offences seem to apply only to requesting EU-countries. UN :: يبدو أن الاستثناءات من حظر تسليم مرتكبي الجرائم السياسية لا تنطبق إلا على بلدان الاتحاد الأوروبي التي تطلب التسليم.
    We assume that the choices they made are based on factors peculiar to them and which they may apply only at a particular point in time. UN ونحن نفترض أن الاختيارات التي تقوم بها تلك البلدان تستند إلى عوامل تخص كل منها. وقد تنطبق فقط في مرحلة زمنية خاصة.
    It might be better to stipulate the exhaustion of legal rather than local remedies, and make the rule apply only to claims made by a State or international organization against an international organization to which it belonged. UN وأردفت قائلة إنه قد يكون من الأفضل النص على استنفاد سبل الانتصاف القانونية بدلا من المحلية، وجعل القاعدة تنطبق فقط على الطلبات التي تقدمها دولة أو منظمة دولية ضد منظمة دولية تنتمي إليها.
    The difficulty with this alternative is that it would apply only to the parties to the convention. UN ومشكلة هذا البديل هي أنه لن ينطبق إلا على الأطراف في الاتفاقية.
    The programming cycle framework established by the Council is implicitly assumed to apply only to IPF, SPR and other core-funded activities. UN ومن المفترض، ضمنا، أن إطـار دورة البرمجة، الــذي أنشــأه المجلس، لا ينطبق إلا على أرقام التخطيط الارشادية وموارد البرنامج الخاصة وغير ذلك من اﻷنشطة الممولة من الموارد اﻷساسية.
    Specific exemptions are also provided but apply only to male workers over 18 years of age. UN وهناك استثناءات محددة منصوص عليها أيضا، ولكنها لا تسري إلا على العاملين الذكور الذين تزيد أعمارهم على ٨١ سنة.
    They apply only in situations where no more specific international rule or regime governs. UN فهي لا تسري إلا على الحالات التي لا تنظمها قاعدة دولية أو نظام دولي أكثر تحديدا.
    This does not apply only to what are generally regarded as high—tech sectors. UN وهذا لا ينطبق فقط على ما يعتبر بوجه عام قطاعات تقنية.
    The legislation would apply only to those proceedings which remained pending at any level on 27 July 2005, the date on which the draft law had to be presented to the Congress of Deputies. UN فهذا التشريع لن يسري إلا على تلك الدعاوى التي لا تزال قائمة في أي مستوى من مستويات التقاضي في 27 تموز/يوليه 2005، أي تاريخ تقديم مشروع القانون إلى مجلس النواب.
    Established norms for regulating inter-State conflict apply only imperfectly. UN أما المبادئ المقررة لضبط النزاع فيما بين الدول فلا تطبق إلا تطبيقا ناقصا.
    Although his delegation felt that a code of conduct was needed for the staff of both the United Nations and the specialized agencies, it noted the ICSC recommendation that, for the time being, the proposed Code should apply only to United Nations staff. UN وقال إن وفد بلده يشعر بالحاجة إلى مدونة لقواعد السلوك بالنسبة لموظفي كل من اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة، لكنه يلاحظ توصية لجنة الخدمة المدنية الدولية القائلة بأن المدونة المقترحة ينبغي، في الوقت الحاضر، أن تسري فقط على موظفي اﻷمم المتحدة.
    The court rejected the buyer’s argument that all of the facts of the case pointed to Swiss law, noting that, therefore, Swiss law would apply only if the parties had so chosen. UN ورفضت المحكمة قول المشتري ان جميع وقائع القضية تشير الى القانون السويسري ملاحظة، لذلك، أن القانون السويسري لا ينطبق الا اذا اختار الطرفان ذلك.
    The report states that the above administrative practices apply only to Arab inhabitants in Jerusalem. UN ويشير التقرير إلى أن هذه الممارسات تطبق فقط ضد السكان العرب.
    It was purely an ad hoc arrangement and would apply only that day. UN وهو ترتيب مخصص تماما ولن يطبق إلا على ذلك اليوم.
    First, treaties apply only to the States that have ratified them. UN أولهما أن المعاهدات لا تنطبق إلاّ على الدول التي تصادق عليها.
    Different views were expressed as to whether disciplines should apply only to specific commitments or to all services sectors, and whether they should be developed on a sector-by-sector or a horizontal basis. UN وأُعرب عن آراء مختلفة بشأن ما إذا كان ينبغي أن يقتصر تطبيق هذه الضوابط على التزامات محددة أم ينبغي تطبيقها على جميع قطاعات الخدمات، وما إذا كان ينبغي وضعها على أساس كل قطاع على حدة أم على أساس أُفقي.
    (would apply only if option 3 in section A above is selected) UN (لا ينطبق إلاّ إذا أُخذ بالخيار 3 في الفرع ألف أعلاه)
    It is clear that the ban on the production of fissile material should apply only to material used directly in weapons or other nuclear explosive devices. UN ولا شك أن حظر إنتاج المواد الانشطارية ينبغي أن يطبق فقط على المواد المستخدمة مباشرة في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus