3.8 Conclusions The chapter begins by reviewing concepts of equity and issues that must be considered in efforts to apply these concepts. | UN | يبدأ هذا الفصل باستعراض مفاهيم اﻹنصاف والمسائل التي لا بد أن يُنظر فيها في الجهود الرامية الى تطبيق هذه المفاهيم. |
Challenge: Conceptual confusion about how and where to apply these strategies | UN | التحدي: الاضطراب المفاهيمي فيما يختص بكيفية ومكان تطبيق هذه الاستراتيجيات |
The task force decided to apply these concepts in its work on the right to development, as reflected in the principles of selection described below. | UN | وقررت فرقة العمل تطبيق هذه المفاهيم في عملها بشأن الحق في التنمية، كما ينعكس في مبادئ الاختيار الواردة أدناه. |
11. In discharging its duties, the Commission shall apply these Regulations and the rules, regulations and procedures of the Authority in a uniform and nondiscriminatory manner. | UN | 11 - تقوم اللجنة، في أدائها لواجباتها، بتطبيق هذا النظام وقواعد السلطة وأنظمتها وإجراءاتها تطبيقا موحدا وبلا تمييز. |
Delegations raised questions regarding the definition and operationalization of the criteria identified by the task force, and regarding who should apply these criteria. | UN | وطرحت وفود أسئلة بشأن تعريف وتطبيق المعايير التي حددتها فرقة العمل، والجهة التي ينبغي أن تطبق هذه المعايير. |
However, it is absolutely critical to develop a biosafety and biosecurity practice and culture, and to offer training to agencies and individuals on how to apply these technologies. | UN | بيد أنه من الحاسم إطلاقاً إحداث ممارسة وإشاعة ثقافة في مجال السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي، وتقديم التدريب إلى الوكالات والأفراد بشأن كيفية تطبيق هذه التكنولوجيات. |
In the context of globalization, the task is to apply these lessons on a larger scale. | UN | أما في سياق العولمة، فإن المهمة تكمن في تطبيق هذه الدروس على نطاق أكبر. |
States Parties are strongly encouraged to apply these paragraphs if they facilitate cooperation. | UN | وتُشجع الدول الأطراف بشدة على تطبيق هذه الفقرات اذا كانت تسهل التعاون. |
We urge all countries and organizations to apply these principles to the best of their ability. | UN | وإننا نحث كل البلدان والمنظمات على تطبيق هذه المبادئ بكل ما في استطاعتها. |
States Parties are strongly encouraged to apply these paragraphs if they facilitate cooperation. | UN | وتُشجع الدول الأطراف بشدة على تطبيق هذه الفقرات إذا كانت تسهل التعاون. |
States Parties are strongly encouraged to apply these paragraphs if they facilitate cooperation. | UN | وتُشجَّع الدول الأطراف بشدة على تطبيق هذه الفقرات إذا كانت تسهل التعاون. |
Mauritius is seeking to apply these recommendations through various programmes. | UN | إن موريشيوس تسعى إلى تطبيق هذه التوصيات عن طريق برامج مختلفة. |
At the national level, legislation must take into account the need to apply these standards. | UN | فعلى الصعيد الوطني، يجب على التشريعات أن تأخذ في الحسبان ضرورة تطبيق هذه المعايير. |
Nonetheless, the authority to apply these rules should rest with substantive programme management, in close consultation with OHRM. | UN | إلا أن سلطة تطبيق هذه القواعد ينبغي أن تكون بين يدي إدارة البرامج الفنية بالتشاور الوثيق مع المكتب. |
Nonetheless, the authority to apply these rules should rest with substantive programme management, in close consultation with OHRM. | UN | إلا أن سلطة تطبيق هذه القواعد ينبغي أن تكون بين يدي إدارة البرامج الفنية بالتشاور الوثيق مع المكتب. |
There is also room to improve the sharing of best practices and lessons learned, and to jointly apply these lessons to new situations. | UN | ويمكن أيضا تحسين تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة، وكذلك الاشتراك في تطبيق هذه الدروس في سياقات جديدة. |
Within a major regional project in Africa, the IAEA is helping to apply these techniques. | UN | وتساعد الوكالة في تطبيق هذه التقنيات ضمن مشروع إقليمي رئيسي في أفريقيا. |
11. In discharging its duties, the Commission shall apply these Regulations and the rules, regulations and procedures of the Authority in a uniform and nondiscriminatory manner. | UN | 11 - تقوم اللجنة، في أدائها لواجباتها، بتطبيق هذا النظام وقواعد السلطة وأنظمتها وإجراءاتها تطبيقا موحدا وبلا تمييز. |
12. In discharging its duties, the Commission shall apply these Regulations and the rules, regulations and procedures of the Authority in a uniform and non discriminatory manner. | UN | 12 - تقوم اللجنة، في أدائها لواجباتها، بتطبيق هذا النظام وقواعد السلطة وأنظمتها وإجراءاتها تطبيقا موحدا وبلا تمييز. |
62. The Committee encourages Hong Kong, China, to continue reviewing the " Design Manual - Barrier-Free Access " and apply these standards retroactively to premises under the management of the government or the housing authority as well. | UN | 62- تشجع اللجنة هونغ كونغ، الصين، على أن تواصل استعراض " دليل التصميم - إمكانية الوصول دون عوائق " وأن تطبق هذه المعايير بأثر رجعي أيضاً على المباني الخاضعة لإدارة الحكومة أو هيئة الإسكان. |
" 2. The States which agree to apply these rules may at any time, through mutual agreement, exclude or amend any of their provisions. | UN | " ٢ - للدول التي تطبق هذه القواعد أن تتفق في أي وقت على استبعاد أو تعديل أي حكم من أحكامها. |
The Tribunal has not implemented a recommendation made by the Board in 2003 to apply these terms. | UN | ولم تنفذ المحكمة توصية المجلس في عام 2003 بتطبيق هذه الأحكام. |