UNICEF will develop further guidance on enhanced protection and assist countries in applying these principles to their individual situations. | UN | وستعد اليونيسيف مزيدا من التوجيهات بشأن تعزيز الحماية وستساعد البلدان في تطبيق هذه المبادئ على حالاتها الفردية. |
In applying these tests, States parties should bear in mind the provisions of article 1 of the Convention. | UN | وينبغي أن تضع الدول الأطراف في اعتبارها، لدى تطبيق هذه المعايير، أحكام المادة 1 من الاتفاقية. |
In applying these tests, States parties should bear in mind the provisions of article 1 of the Convention. | UN | وينبغي أن تضع الدول اﻷطراف في اعتبارها، لدى تطبيق هذه الاختبارات، أحكام المادة ١ من الاتفاقية. |
applying these decisions, the Panel examined the loss types presented in the claims to determine whether, with respect to each loss element, the requisite causal link - a “direct loss” - was present. | UN | وقام الفريق، تطبيقاً لهذه المقررات، بدراسة أنواع الخسارة المعروضة في المطالبات بغية تحديد ما إذا كان شرط العلاقة السببية - " الخسارة الناجمة مباشرة " - قائماً فيما يتصل بكل عنصر من عناصر الخسارة. |
By applying these principles and the broader elements of the youth development approach, New Zealand will help young people to gain a: | UN | وبتطبيق هذه المبادئ والعناصر الأوسع لنهج تنمية الشباب، ستساعد نيوزيلندا الشباب في اكتساب: |
Here, my Government wishes to express its great appreciation to those United Nations Protection Force (UNPROFOR) personnel deployed in the territory of the Federation that assist my Government and local authorities in applying these standards. | UN | هنــــا تود حكومتي أن تعرب عن تقديرها الكبير ﻷفراد قوة اﻷمــــم المتحدة للحماية الموزوعين في اراضي الاتحاد الذيــــن يساعدون حكومتي وأجهزتها المحلية في تطبيق تلك المعايير. |
In some cases there have been violations of the rights of individual citizens and journalists on the part of the police officers applying these measures. | UN | وحدثت في بعض الحالات انتهاكات لحقوق المواطنين من اﻷفراد والصحفيين من جانب رجال الشرطة القائمين بتطبيق هذه التدابير. |
In applying these tests, States parties should bear in mind the provisions of article 1 of the Convention. | UN | وينبغي أن تضع الدول اﻷطراف في اعتبارها، لدى تطبيق هذه الاختبارات، أحكام المادة ١ من الاتفاقية. |
In applying these tests, States parties should bear in mind the provisions of article 1 of the Convention. | UN | وينبغي أن تضع الدول الأطراف في اعتبارها، لدى تطبيق هذه الاختبارات، أحكام المادة 1 من الاتفاقية. |
In applying these tests, States parties should bear in mind the provisions of article 1 of the Convention. | UN | وينبغي أن تضع الدول الأطراف في اعتبارها، لدى تطبيق هذه الاختبارات، أحكام المادة 1 من الاتفاقية. |
In applying these tests, States parties should bear in mind the provisions of article 1 of the Convention. | UN | وينبغي أن تضع الدول الأطراف في اعتبارها، لدى تطبيق هذه المعايير، أحكام المادة 1 من الاتفاقية. |
In applying these tests, States parties should bear in mind the provisions of article 1 of the Convention. | UN | وينبغي أن تضع الدول الأطراف في اعتبارها، لدى تطبيق هذه المعايير، أحكام المادة 1 من الاتفاقية. |
The conceptual framework for achieving focus through applying these guiding principles is illustrated in the annex. | UN | أما اﻹطار المفاهيمي لتحقيق التركيز من خلال تطبيق هذه المبادئ اﻹرشادية فمعروض في المرفق. |
∙ The Commission is not precluded by the Convention from applying these rules. | UN | ● الاتفاقية لا تمنع اللجنة من تطبيق هذه القواعد. |
There is no doubt that developing countries which need to increase their energy consumption to achieve development goals will reach higher levels of sustainability by applying these technologies from the start. | UN | ولا شك أن البلدان النامية، التي تحتاج إلى زيادة استهلاكها للطاقة لبلوغ أهدافها اﻹنمائية، ستصل إلى مستويات أعلى من مستويات الاستدامة عن طريق تطبيق هذه التكنولوجيات منذ البداية. |
Therefore, there is no need for the Commission to revert to a matter that has already been sufficiently delimited and clarified, regardless of the differing interpretations that may arise in practice when applying these international legal norms. | UN | وبالتالي، ليس هناك ما يدعو اللجنة إلى النظر من جديد في مسألة محددة وموضحة بما فيه الكفاية، بغض النظر عن التفسيرات المختلفة التي قد تنشأ في الممارسة العملية عند تطبيق هذه المعايير القانونية الدولية. |
The Special Rapporteur encourages States, when applying these standards, to take into consideration the specific nature of artistic expressions and creations. | UN | وتشجع المقررة الخاصة الدول، عند تطبيق هذه المعايير، على أن تضع في الاعتبار الطبيعة الخاصة لأشكال التعبير والإبداع الفني. |
However, applying these efforts to target education and equality for disabled children has lagged behind. | UN | بيد أنه تخَلّف تطبيق هذه الجهود على التعليم المستهدف والمساواة للأطفال المعوقين. |
applying these decisions, the Panel examined the loss types presented in the claims to determine whether, with respect to each loss element, the requisite causal link - a “direct loss” - was present. | UN | وقام الفريق، تطبيقاً لهذه المقررات، بدراسة أنواع الخسارة المعروضة في المطالبات بغية تحديد ما إذا كان شرط العلاقة السببية - " الخسارة الناجمة مباشرة " - قائماً فيما يتصل بكل عنصر من عناصر الخسارة. |
applying these standards, the Board found that there did not exist substantial grounds to believe he would in fact face torture in the event of a return to Jordan, or even a real risk thereof. | UN | وبتطبيق هذه المعايير رأى المجلس عدم وجود أسس قوية للاعتقاد أنه يواجه فعلاً أي تعذيب إذا عاد إلى الأردن، بل ولا مخاطر حقيقية لحدوث ذلك. |
It invited States to consider applying these understandings and recommended that the list of items and the procedures for implementation be reviewed from time to time. | UN | ودعا الفريق العامل الدول إلى النظر في تطبيق تلك التفاهمات وأوصى بأن يجري بين الحين والآخر استعراض قائمة الأصناف وإجراءات التطبيق. |
Moreover, while new guidelines have been developed to assist States Parties, a challenge remains in applying these guidelines. | UN | هذا علاوة على أنه رغم وضع مبادئ توجيهية جديدة لمساعدة الدول الأطراف، فإن التحدي لا يزال قائماً فيما يتعلق بتطبيق هذه المبادئ التوجيهية. |
applying these standards, the President granted the request for review, quashed the decision of the Registry and remanded the matter to the Registrar for further action, as appropriate. | UN | وتطبيقا لهذه المعايير، وافق الرئيس على طلب الاستعراض، وألغى قرار قلم الآلية، وأحال الأمر إلى المسجل مرة أخرى لاتخاذ الإجراء الإضافي المناسب. |
The Movement requests States applying these unilateral measures or laws to revoke them fully and immediately. | UN | وتطلب الحركة إلى الدول التي تطبق هذه التدابير أو القوانين من جانب واحد أن تبطلها بصورة كلية وفورية. |
applying these standards to the proposed naturalization provisions, the Court stated that: | UN | وتطبيقاً لهذه المعايير على أحكام التجنس المقترحة، ذكرت المحكمة ما يلي: |