"appoint a lawyer" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعيين محام
        
    • بتعيين محام
        
    • بتعيين محامٍ
        
    • توكيل محام
        
    • تعيين محامٍ للدفاع
        
    He was not permitted to appoint a lawyer of his choosing, either in person or through the intermediary of his family. UN ولم يتمكن قط، لا بصفته الشخصية ولا بواسطة أسرته، من تعيين محام من اختياره.
    The complainant believes that, in these circumstances, it would not make much difference to appoint a lawyer. UN ويعتبر صاحب الشكوى في هذه الظروف أن تعيين محام لن يكون لـه أي مغزى.
    The complainant believes that, in these circumstances, it would not make much difference to appoint a lawyer. UN ويرى صاحب الشكوى أن تعيين محام في هذه الحالة لا يجدي شيئا.
    He was permitted to appoint a lawyer and to receive visits from his family. UN وقد صُرح له بتعيين محام وتلقي زيارات من أسرته.
    It was also alleged that he had not been permitted to appoint a lawyer and that the trial was closed to the public and international observers. UN كما أُدعي بأنه لم يسمح له بتعيين محام وأنه لم يسمح للجمهور والمراقبين الدوليين بحضو المحاكمة.
    He was not allowed to appoint a lawyer of his choice. UN ولم يُسمح له بتعيين محامٍ من اختياره.
    Jordanian laws also guarantee public trials and the defendant's right to appoint a lawyer to defend him and apply the law that is more favourable to the accused. UN كما تضمن التشريعات الأردنية علنية المحاكمات وحق المشتكى عليه في توكيل محام للدفاع عنه وتطبيق القانون الأصلح للمتهم.
    The JMC is authorized to appoint a lawyer for a minor. UN ويجوز للمحكمة العسكرية للأحداث تعيين محام لقاصر من القصر.
    The Bar may be requested to appoint a lawyer if the minor or his family cannot afford one. UN ويجب أن يُطلب من نقابة المحاميين تعيين محام اذا تعذر على الحدث أو أسرته الاستعانة بمحام ﻷسباب مالية.
    This may be extended for the same period when the judge has not been able to receive the statement, or when the accused so requests in order to appoint a lawyer. UN ويمكن تمديد هذه المهلة بمهلة أخرى معادلة لها إذا لم يتمكن القاضي من تلقي اﻹفادة أو عندما يكون المتهم قد طلب ذلك للتمكن من تعيين محام له.
    The head of the legal advice service or bar association shall be bound to appoint a lawyer to defend the suspect, an accused or a defendant. UN ويكون لزاماً على رئيس دائرة المساعدة القضائية أو نقابة المحامين تعيين محام للدفاع عن المشتبه فيه أو المتهم أو المدعى عليه.
    While the judge is obliged to appoint a lawyer for trial and direct appeal, representation is not assured at the post-conviction level. UN وفي حين يتعيﱠن على القاضي تعيين محام في مرحلتي المحاكمة والاستئناف المباشر، فإن تعيين محام ليس مضمونا في مرحلة ما بعد اﻹدانة.
    It adds that Mr. Jaramani was tried in camera and that, according to his family, he was not allowed to appoint a lawyer and no appeal could be lodged against the judgement by which he was sentenced to death. UN ويضيف أنه تمت محاكمة السيد جرماني بصورة سرية وأنه لم يسمح لـه، وفقاً لأفراد أسرته، تعيين محام وأنه لا يستطيع استئناف حكم الإعدام الصادر بشأنه.
    This omission confers credibility on the consistent assertion of the source that Mr. Al Sudays has not had the opportunity to learn about the charges brought against him, and further that he was not given the possibility to appoint a lawyer to act in his defence or at least to study his criminal files. UN ويُضفي هذا الإغفال مصداقية على ادعاء المصدر الثابت بأن السيد السديس لم تُتح له إمكانية تعيين محام للدفاع عنه أو على الأقل لدراسة ملفاته الجنائية.
    It had been alleged that he had not been permitted to appoint a lawyer and that the trial would remain closed to the public and international observers. UN واُدعي أنه لم يسمح له بتعيين محام وأن المحاكمة ستظل مغلقة أمام المراقبين من الجمهور والمراقبين الدوليين.
    In addition, these persons were not allowed to appoint a lawyer or to communicate with their relatives. UN وفضلاً عن ذلك، لم يسمح لأولئك الأشخاص بتعيين محام ولا بالاتصال بذويهم.
    " 4. Court order for the accused to appoint a lawyer. UN " ٤- أمر من المحكمة للمتهمين بتعيين محام.
    Although Yugoslav law does not oblige the court to appoint a lawyer in cases where offences carry a maximum punishment of five years' imprisonment, the presiding judge nevertheless proceeded to arrange for him to choose a lawyer on the spot from among the 13 legal counsel present. UN ورغم أن القانون اليوغوسلافي لا يُلزم المحكمة بتعيين محام في القضايا التي تكون فيها العقوبة القصوى للجرائم هي السجن لمدة خمسة أعوام، فإن القاضي المترئس للجلسات قد باشر مع ذلك وضع ترتيبات له لكي يختار محامياً في الحال من بين المحامين الحاضرين البالغ عددهم ٣١ محاميا.
    If the accused fails to engage counsel for the trial the court is obliged by law to appoint a lawyer to undertake his defence at the expense of the State. " UN وإذا عجز المتهم عن استئجار خدمات محام للدفاع عنه أثناء المحاكمة، فإن المحكمة تكون ملزمة قانونا بتعيين محام يتولى الدفاع عنه على نفقة الدولة " .
    (b) Section 135 provides that if the crime is punishable with more than 10 years' imprisonment, the Attorney—General, upon the request of the accused, shall appoint a lawyer to defend the accused, and the Government shall bear the costs totally or partially; UN )ب( تنص المادة ٥٣١ على أن يقوم النائب العام، بناء على طلب المتهم، في الحالات التي تستوجب فيها الجريمة العقوبة بالسجن مدة تزيد على عشرة أعوام، بتعيين محامٍ للدفاع عن المتهم، وعلى أن تتحمل الحكومة أتعابه كلياً أو جزئياً؛
    If the juvenile is poor or the guardian or tutor has failed to appoint a lawyer for him or her, the court defers the hearing of the juvenile until defence counsel has been appointed for him or her in cooperation with the Bar Association. UN وإذا كان الحدث فقيراً أو امتنع الولي أو الوصي الغني عن توكيل محام له، فإن المحكمة تؤجل الاستماع إلى الحدث إلى أن يتم توكيل محام مسخر للدفاع عنه وذلك بالتعاون مع نقابة المحامين.
    The State party explained that in the light of Portuguese law, as the author had been suspended from the bar and refused to appoint a lawyer to assist him, the judge in his case had no choice but to appoint one. UN وأوضحت الدولة الطرف أنه في ضوء القانون البرتغالي، لما كان صاحب البلاغ قد أوقفت عضويته في نقابة المحامين ورفض تعيين محامٍ للدفاع عنه، فإنه لم يكن أمام القاضي، في قضيته، خيار سوى تعيين محامٍ له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus