"appoint women to" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعيين المرأة في
        
    • تعيين النساء في
        
    • تعيين نساء في
        
    • تعيين المرأة لشغل
        
    :: Make more deliberate efforts to appoint women to 50 per cent or more of vacancies UN :: بذل مجهودات عمدية أكثر في تعيين المرأة في 50 في المائة أو أكثر من الشواغر؛
    Japan had therefore been working to appoint women to advisory councils with the aim of achieving the international goal of 30 per cent female membership. UN ومن ثم فقد عملت اليابان على تعيين المرأة في المجالس الاستشارية بغية تحقيق الهدف الدولي الرامي إلى أن تبلغ نسبة العضوية من اﻹناث ٣٠ في المائة.
    26. States parties have a responsibility, where it is within their control, both to appoint women to senior decision-making roles and, as a matter of course, to consult and incorporate the advice of groups which are broadly representative of women's views and interests. UN ٢٦ - وتتحمل الدول اﻷطراف، إذا كان ذلك في حدود إمكاناتها، مسؤولية تعيين المرأة في المناصب العليا لصنع القرار وكذلك، بطبيعة الحال، مسؤولية التشاور مع الجماعات التي تمثل على نطاق واسع آراء المرأة ومصالحها، واﻷخذ بنصائحها.
    The Secretary-General welcomed the Government's efforts to appoint women to senior-level government positions. UN 52- ورحب الأمين العام بما بذلته الحكومة من جهود في سبيل تعيين النساء في مناصب حكومية رفيعة.
    65. Ms. Simms, noting that the Government had the right to appoint women to ministerial positions, expressed disappointment that little progress had been made in that regard. UN 65 - السيدة سيمز: إذ أشارت إلى أن لدى الحكومة الحق في تعيين النساء في مناصب وزارية، أعربت عن خيبة أملها لأنه تم تحقيق تقدم بسيط في هذا الصدد.
    Appeals also have been made by the Authority and the Union of Local Authorities to appoint women to high-raking positions in municipal corporations. Women in the Civil Service UN وكانت ثمة نداءات أيضا من جانب الهيئة واتحاد السلطات المحلية بهدف تعيين نساء في المناصب الرفيعة بالمؤسسات البلدية.
    " 9. Also encourages States to appoint women to posts within all levels of their Governments, including bodies responsible for designing constitutional, electoral, political or institutional reforms; UN " 9 - تشجع أيضا الدول على تعيين المرأة لشغل مناصب داخل جميع مستويات حكوماتها، بما في ذلك الهيئات المسؤولة عن تصميم الإصلاحات الدستورية أو الانتخابية أو السياسية أو المؤسسية؛
    28. While States parties generally hold the power to appoint women to senior cabinet and administrative positions, political parties also have a responsibility to ensure that women are included in party lists and nominated for election in areas where they have a likelihood of electoral success. UN ٢٨ - وفي حين تتمتع الدول اﻷطراف عموما بسلطة تعيين المرأة في المناصب الرئيسية الوزارية واﻹدارية، تتحمل اﻷحزاب السياسية أيضا مسؤولية ضمان إدراج المرأة في القوائم الحزبية، وترشيحها للانتخاب في المناطق التي يرجح أن تفوز فيها بالانتخابات.
    26. States parties have a responsibility, where it is within their control, both to appoint women to senior decision-making roles and, as a matter of course, to consult and incorporate the advice of groups which are broadly representative of women's views and interests. UN ٢٦ - وتتحمل الدول اﻷطراف، إذا كان ذلك في حدود إمكاناتها، مسؤولية تعيين المرأة في المناصب العليا لصنع القرار وكذلك، بطبيعة الحال، مسؤولية التشاور مع الجماعات التي تمثل على نطاق واسع آراء المرأة ومصالحها، واﻷخذ بنصائحها.
    28. While States parties generally hold the power to appoint women to senior cabinet and administrative positions, political parties also have a responsibility to ensure that women are included in party lists and nominated for election in areas where they have a likelihood of electoral success. UN ٢٨ - وفي حين تتمتع الدول اﻷطراف عموما بسلطة تعيين المرأة في المناصب الرئيسية الوزارية واﻹدارية، تتحمل اﻷحزاب السياسية أيضا مسؤولية ضمان إدراج المرأة في القوائم الحزبية، وترشيحها للانتخاب في المناطق التي يرجح أن تفوز فيها بالانتخابات.
    26. States parties have a responsibility, where it is within their control, both to appoint women to senior decision-making roles and, as a matter of course, to consult and incorporate the advice of groups which are broadly representative of women's views and interests. UN ٦٢- وتتحمل الدول اﻷطراف، إذا كان ذلك في حدود إمكاناتها، مسؤولية تعيين المرأة في المناصب العليا لصنع القرار وكذلك، بطبيعة الحال، مسؤولية التشاور مع الجماعات التي تمثل على نطاق واسع آراء المرأة ومصالحها، واﻷخذ بنصائحها.
    28. While States parties generally hold the power to appoint women to senior cabinet and administrative positions, political parties also have a responsibility to ensure that women are included in party lists and nominated for election in areas where they have a likelihood of electoral success. UN ٨٢- وفي حين تتمتع الدول اﻷطراف عموما بسلطة تعيين المرأة في المناصب الرئيسية الوزارية واﻹدارية، تتحمل اﻷحزاب السياسية أيضا مسؤولية ضمان إدراج المرأة في القوائم الحزبية، وترشيحها للانتخاب في المناطق التي يرجح أن تفوز فيها بالانتخابات.
    26. States parties have a responsibility, where it is within their control, both to appoint women to senior decision-making roles and, as a matter of course, to consult and incorporate the advice of groups which are broadly representative of women's views and interests. UN 26- وتتحمل الدول الأطراف، إذا كان ذلك في حدود إمكاناتها، مسؤولية تعيين المرأة في المناصب العليا لصنع القرار وكذلك، بطبيعة الحال، مسؤولية التشاور مع الجماعات التي تمثل على نطاق واسع آراء المرأة ومصالحها، والأخذ بنصائحها.
    28. While States parties generally hold the power to appoint women to senior cabinet and administrative positions, political parties also have a responsibility to ensure that women are included in party lists and nominated for election in areas where they have a likelihood of electoral success. UN 28- وفي حين تتمتع الدول الأطراف عموما بسلطة تعيين المرأة في المناصب الرئيسية الوزارية والإدارية، تتحمل الأحزاب السياسية أيضاً مسؤولية ضمان إدراج المرأة في القوائم الحزبية، وترشيحها للانتخاب في المناطق التي يرجح أن تفوز فيها بالانتخابات.
    26. States parties have a responsibility, where it is within their control, both to appoint women to senior decisionmaking roles and, as a matter of course, to consult and incorporate the advice of groups which are broadly representative of women's views and interests. UN 26- وتتحمل الدول الأطراف، إذا كان ذلك في حدود إمكاناتها، مسؤولية تعيين المرأة في المناصب العليا لصنع القرار وكذلك، بطبيعة الحال، مسؤولية التشاور مع الجماعات التي تمثل على نطاق واسع آراء المرأة ومصالحها، والأخذ بنصائحها.
    His delegation also encouraged the Secretariat to continue to address the challenge of ensuring equitable geographical representation and seek to appoint women to higher positions within the Organization. UN 118- وأضاف قائلا إن وفده يشجع الأمانة على أن تواصل مواجهة التحدي المتمثل في ضمان التمثيل الجغرافي العادل والعمل على تعيين النساء في المناصب العليا في المنظمة.
    Women in Algeria had played a key role in achieving equality, and Algeria's President would continue to appoint women to key positions in his Administration and had called for the establishment of a commission to propose a draft law to help enhance the political participation of women in elected bodies. UN وأضاف أن المرأة في الجزائر تقوم بدور رئيسي في تحقيق المساواة. ويواصل رئيس الجمهورية في الجزائر تعيين النساء في المناصب الرئيسية في حكومته ودعا إلى إنشاء لجنة لاقتراح مشروع قانون للمساعدة في تعزيز المشاركة السياسية للمرأة في الهيئات المنتخبة.
    It must continue to appoint women to public positions in all areas, whether in Parliament, the Government or local authorities, as those appointed would in turn serve as examples to their countrywomen. UN ويجب أن تواصل الدولة الطرف تعيين النساء في المناصب العامة في جميع المجالات، سواء في البرلمان أو الحكومة أو السلطات المحلية، لأن النساء اللاتي سيُعـيَّن في هذه المناصب سيكنَّ بدورهن قدوة لبنات وطنهن الأخريات.
    I urge countries engaged in resolving conflict to appoint women to negotiation roles and to draw on the technical gender expertise and guidance available from the United Nations and other sources. UN وإنني أحث البلدان المشاركة في حل النزاعات على تعيين نساء في أدوار التفاوض والاستفادة من الخبرات الجنسانية والتوجيهات التقنية المتاحة من الأمم المتحدة ومصادر أخرى.
    Currently, 13.5 per cent of Mexican ambassadors were women and the present administration had made an effort to appoint women to ambassadorial rank. UN وأشارت إلى أن النساء يُمثّلن حاليا نسبة 13.5 في المائة من سفراء بلدها، وأن الإدارة الحالية قد بذلت مجهودا من أجل تعيين نساء في رُتبة سفير.
    Banks could also be encouraged to appoint women to their boards of directors and involve women entrepreneurs in the dialogue on SME financing. UN كما يمكن تشجيع المصارف على تعيين نساء في مجالس إدارتها وإشراك منظِّمات المشاريع في الحوار بشأن تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم(54).
    8. Also encourages States to appoint women to posts within all levels of their Governments, including, where applicable, bodies responsible for designing constitutional, electoral, political or institutional reforms; UN 8 - تشجع أيضا الدول على تعيين المرأة لشغل مناصب داخل جميع مستويات حكوماتها، بما في ذلك حسب الاقتضاء الهيئات المسؤولة عن تصميم الإصلاحات الدستورية أو الانتخابية أو السياسية أو المؤسسية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus