"appointment of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعيين
        
    • بتعيين
        
    • وتعيين
        
    • لتعيين
        
    • التعيين
        
    • تعيينه
        
    • تعيينهم
        
    • تعيينات
        
    • يعين
        
    • التعيينات
        
    • بالتعيين
        
    • بتعيينه
        
    • والتعيين
        
    • تعيينها
        
    • تعيينَ
        
    :: The designation or appointment of a UNAMI official whose sole responsibility will be to follow up on those issues. UN :: تسمية أو تعيين مسؤول متفرغ من بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في العراق، توكل له مهمة هذين الملفين.
    As stated in Article 101 of the Charter, the power of appointment of staff members rests with the Secretary-General. UN طبقا لما جاء في المادة 101 من الميثاق، يكون الأمين العام هو صاحب السلطة في تعيين الموظفين.
    " appointment of members of the International Civil Service Commission: UN ' ' تعيين أعضاء في لجنة الخدمة المدنية الدولية:
    In that connection, he welcomed the appointment of the Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children. UN وقال إنه يرحب في هذا الصدد بتعيين ممثل خاص للأمين العام معني بمسألة العنف ضد الأطفال.
    Mr. Farole welcomed the appointment of President Sharif Ahmed and pledged to work with the new Administration. UN ومع ذلك، فقد رحب السيد فارول بتعيين الرئيس شريف أحمد متعهدا بالعمل مع الإدارة الجديدة.
    Early appointment of Chairpersons of subsidiary bodies is encouraged. UN يشجع تعيين رؤساء الهيئات الفرعية في وقت مبكر.
    As stated in Article 101 of the Charter, the power of appointment of staff members rests with the Secretary-General. UN طبقا لما جاء في المادة 101 من الميثاق، يكون الأمين العام هو صاحب السلطة في تعيين الموظفين.
    In addition, there is provision for the appointment of independent prisons visitors who report to the Judicial Inspectorate of Prisons. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثمة قانون ينص على تعيين أفراد مستقلين لزيارة السجون وتقديم تقارير إلى المفتشية القضائية للسجون.
    As stated in Article 101 of the Charter, the power of appointment of staff members rests with the Secretary-General. UN طبقا لما جاء في المادة 101 من الميثاق، يكون الأمين العام هو صاحب السلطة في تعيين الموظفين.
    To that end, his country looked forward to the swift appointment of a Special Representative on violence against children. UN ولهذا السبب، تأمل هولندا أن يتم في أقرب وقت ممكن تعيين ممثل خاص بشأن العنف ضد الأطفال.
    MFWA reported that one reason for the judiciary's weakness is the appointment of foreign lawyers to key positions in courts. UN وأفادت المؤسسة بأن أحد أسباب ضعف السلطة القضائية في البلاد يكمن في تعيين محاميين أجانب في مناصب رئيسية في المحاكم.
    Ensuring context-specific knowledge at the working level may also be a means to enable the appointment of a common president and prosecutor. UN وقد تكون أيضا كفالة توافر المعارف الخاصة بسياق محدد على المستوى التشغيلي وسيلة تمكن من تعيين رئيس ومدع عام مشتركين.
    appointment of a 9 member expert committee to monitor child rights, and UN :: تعيين لجنة خبراء تتألف من 9 أعضاء لرصد حقوق الطفل،
    The appointment of data protection officers should be encouraged. UN وينبغي تشجيع تعيين موظفين يسهرون على حماية البيانات.
    Support was provided to Parties on the election or appointment of officers of Convention and Protocol bodies. UN وقُدم الدعم إلى الأطراف بشأن انتخاب أو تعيين أعضاء مكاتب هيئات الاتفاقية والبروتوكول الملحق بها.
    We note the recent appointment of an Anti-Corruption Commissioner, who will head up the new Anti-Corruption Commission. UN ونشير إلى تعيين المفوض المكلف بمكافحة الفساد مؤخراً، الذي سوف يرأس لجنة مكافحة الفساد الجديدة.
    This Agency is already operational with the appointment of its first Director General, Professor Robert Nimba, in 2007. UN وبدأت هذه الوكالة عملها بتعيين أول مدير عام لها، وهو البروفسور روبرت نيمبا، في عام 2007.
    Monaco welcomes the appointment of Ms. Michelle Bachelet to head up UN Women and assures her of our full support. UN وترحب موناكو بتعيين السيدة ميشيل باتشليت لتتولى رئاسة جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة، وتؤكد لها دعمها الكامل.
    In that regard, he hailed the appointment of former Chilean President Michelle Bachelet to head the entity. UN وفي هذا الصدد، أشاد بتعيين رئيسة جمهورية شيلي السابقة ميشيل باشيليت لرئاسة هذا الجهاز المذكور.
    These foresee the adoption of Local Plans for Gender Equality and the appointment of Local Equality Advisers and teams. UN وتنص هذه البروتوكولات على اعتماد خطط محلية للمساواة بين الجنسين، وتعيين مستشارين محليين وأفرقة في مجال المساواة.
    Such an appointment of three ad litem judges as permanent judges would have almost no financial implications. UN ولن يكون لتعيين ثلاثة قضاة مخصصين كقضاة دائمين على هذا النحو أي آثار مالية تقريبا.
    Policy: appointment of limited duration, with maximum duration of four years. UN السياسة العامة: التعيين لمدة محدودة، بحد أقصى قدره أربع سنوات.
    At that meeting, his appointment of Ambassador Zahir Tanin to chair the intergovernmental negotiations on his behalf was endorsed by Member States. UN وفي تلك الجلسة، أيدت الدول الأعضاء تعيينه السفير ظاهر تانين لرئاسة المفاوضات الحكومية الدولية بالنيابة عنه.
    It is the opinion of the Special Rapporteur that it would be preferable for the Supreme Council of the Judiciary to exercise control over the selection and appointment of all judges. UN ويرى المقرر الخاص أن من اﻷفضل أن يمارس مجلس القضاء العالي رقابة على انتقاء جميع القضاة وعلى تعيينهم.
    Appointments to fill vacancies in subsidiary organs and other appointments: appointment of members of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions UN تعيينات لملء الشواغر في الهيئات الفرعية وتعيينات أخرى: تعيين أعضاء في اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    The alternative is the appointment of a senior prosecutor within the Office of the Prosecutor General. UN والبديل هو أن يعين مدع أقدم داخل مكتب المدعي العام.
    Extensions are granted on the same basis as the appointment of limited duration and depend on the certainty of the mandate. UN وتمنح التمديدات التي تتوقف على التيقن من الولاية، على نفس الأساس الذي تمنح عليه التعيينات المحدودة المدة.
    It welcomes the current discussions in Parliament concerning the future appointment of a children's rights ombudsperson. UN كما ترحب اللجنة بالمناقشات الجارية في البرلمان فيما يتعلق بالتعيين المقبل ﻷمين مظالم معني بحقوق الطفل.
    We also welcome his appointment of a Completion Strategy Monitoring Committee and recognize the positive impact engendered by the very cooperative spirit existing between his Office and the Rwandan Government. UN كما نرحب بتعيينه للجنة رصد استراتيجية الإنجاز، وندرك الأثر الإيجابي لروح التعاون الموجود بين مكتبه والحكومة الرواندية.
    Supervised promotion, selection and appointment of officers of the Kosovo Police Service UN الإشراف على جهود الدعوة والاختيار والتعيين المتعلقة بعناصر دائرة شرطة كوسوفو
    Togo has communicated to the Secretary-General by means of a note verbale information regarding their appointment of representatives to the Conference. UN وأبلغت توغو الأمين العام بمذكرة شفوية معلومات بشأن تعيينها ممثلين لدى المؤتمر.
    7. The appointing authority shall have regard to such considerations as are likely to secure the appointment of an independent and impartial arbitrator and shall take into account the advisability of appointing an arbitrator of a nationality other than the nationalities of the parties. UN 7- تُراعِي سلطةُ التعيين الاعتباراتِ التي يُرجَّحُ أن تكفَلَ تعيينَ محكَّم مستقلٍّ ومحايد، وتأخذ في اعتبارها مدى استصواب تعيين محكَّم ذي جنسية مغايرة لجنسيات الأطراف. عدد المحكَّمين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus