"appreciation for the efforts" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقديره للجهود التي تبذلها
        
    • تقديره للجهود التي بذلها
        
    • تقديره للجهود التي يبذلها
        
    • تقديره للجهود المبذولة
        
    • تقديرهم للجهود التي تبذلها
        
    • تقديرنا للجهود التي يبذلها
        
    • تقديره لجهود
        
    • تقديرها للجهود التي بذلها
        
    • تقديرها للجهود التي تبذلها
        
    • تقديرهم للجهود التي بذلتها
        
    • تقديره للجهود الرامية
        
    • تقديره لما تبذله
        
    • التقدير للجهود التي يبذلها
        
    • يقدر جهود منظمة
        
    • التقدير لجهود
        
    He expressed appreciation for the efforts of certain Member States which had shown flexibility in response to that specific situation. UN وأعرب عن تقديره للجهود التي تبذلها بعض البلدان الأعضاء التي أبدت مرونتها في التعامل مع تلك الحالة المحددة.
    Her delegation expressed appreciation for the efforts of the Democratic People's Republic of Korea to cooperate with United Nations agencies. UN وأضافت أن وفدها يعرب عن تقديره للجهود التي تبذلها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للتعاون مع وكالات الأمم المتحدة.
    3. The President expressed appreciation for the efforts of the Secretary-General in responding to the needs of the international community. UN 3 - وأعرب رئيس اللجنة عن تقديره للجهود التي بذلها الأمين العام في الاستجابة إلى احتياجات المجتمع الدولي.
    The Council extends its appreciation for the efforts of international and domestic observers. UN ويعرب المجلس عن تقديره للجهود التي يبذلها المراقبون الدوليون والمحليون.
    261. A number of delegations expressed their appreciation for the efforts made to streamline and restructure public information programmes in the light of the reduction in resources. UN ٢٦١ - وأعرب عدد من الوفود عن تقديره للجهود المبذولة لتبسيط برامج اﻹعلام وإعادة تشكيلها في ضوء التخفيض في الموارد.
    They expressed appreciation for the efforts of the Governments of Chad and the Central African Republic to exercise their responsibility to protect civilians and humanitarian workers. UN وأعربوا عن تقديرهم للجهود التي تبذلها حكومتا تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى في ممارسة مسؤولياتهما لحماية المدنيين والعاملين في المجال الإنساني.
    The Security Council expresses its appreciation for the efforts of the Mission and the United Nations Country Team, under the leadership of the Special Representatives of the Secretary-General. UN ويعرب مجلس الأمن عن تقديره للجهود التي تبذلها البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري، بقيادة الممثلين الخاصين للأمين العام.
    372. A delegation expressed appreciation for the efforts by UNICEF to support multilingualism in the Board's proceedings, but noted that French translations of the draft decisions did not conform to the English texts. UN 372 - أعرب أحد الوفود عن تقديره للجهود التي تبذلها اليونيسيف لدعم تعدد اللغات في مداولات المجلس، إلا أنه لاحظ أن الترجمة التحريرية الفرنسية لمشاريع المقررات لم تتفق مع النصوص الإنكليزية.
    For that reason, his delegation expressed appreciation for the efforts made by the United Nations Statistics Division to prepare a manual that could assist countries in compiling data. UN وأضاف أن وفده، لهذا، يعرب عن تقديره للجهود التي تبذلها شعبة اﻹحصاءات باﻷمم المتحدة ﻹعداد دليل يساعد البلدان في جمع البيانات.
    24. The President expressed appreciation for the efforts of the Secretary-General in responding to the needs of the international community. UN 24 - وأعرب رئيس اللجنة عن تقديره للجهود التي بذلها الأمين العام في الاستجابة إلى احتياجات المجتمع الدولي.
    The representative of Afghanistan also expressed appreciation for the efforts of the delegation of the Russian Federation and all the other States that had contributed to the resolution. UN وأعرب ممثل أفغانستان أيضا عن تقديره للجهود التي بذلها وفد الاتحاد الروسي ووفود سائر الدول التي ساهمت في هذا القرار.
    The Council extends its appreciation for the efforts of international and domestic observers. UN ويعرب المجلس عن تقديره للجهود التي يبذلها المراقبون الدوليون والمحليون.
    Expressing appreciation for the efforts of the representatives of the United Nations, the European Union, the United States of America and the Russian Federation to assist the parties in reaching a settlement, UN وإذ يعرب عن تقديره للجهود التي يبذلها ممثلو اﻷمم المتحدة والاتحاد اﻷوروبي والولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي لمساعدة اﻷطراف على التوصل إلى تسوية،
    He stated that the conference was an important stepping stone towards an agreed outcome in Copenhagen, expressed appreciation for the efforts and spirit of cooperation among Parties at the conference, and suggested that the way forward for addressing the climate crisis next year should be a path of international climate solidarity. UN وذكر أن المؤتمر يشكل منطلقاً هاماً نحو تحقيق نتائج متفق عليها في كوبنهاغن، وأعرب عن تقديره للجهود المبذولة وروح التعاون فيما بين الأطراف في المؤتمر، وأشار إلى أن الطريق الماثل أمامنا للتصدي لأزمة المناخ في العام القادم ينبغي أن يكون هو مسار تضامن مناخي دولي.
    They further express their appreciation for the efforts of the Secretariat to resolve with BNP Paribas the concerns raised in your letter dated 9 April 2007. UN ويعرب أعضاء مجلس الأمن كذلك عن تقديرهم للجهود التي تبذلها الأمانة العامة للقيام، مع مصرف باريس الوطني باريبا، بتبديد الشواغل المثارة في رسالتكم المؤرخة 9 نيسان/أبريل 2007.
    We also express our appreciation for the efforts that the Secretary-General and the Organization as a whole have been making in support of that project. UN ونعرب أيضا عن تقديرنا للجهود التي يبذلها الأمين العام والمنظمة عموما في دعم ذلك المشروع.
    He expressed his appreciation for the efforts of those Member States that had assisted in the two releases. UN وأعرب عن تقديره لجهود الدول اﻷعضاء التي ساعدت في تنفيذ هاتين العمليتين ﻹطلاق سراح أسرى الحرب.
    The Commission expressed appreciation for the efforts made by the Working Group in developing the Framework and encouraged the Group to finalize it. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلها الفريق العامل في وضع الإطار وشجّعته على الانتهاء من وضع صيغته النهائية.
    The Commission took note of the information provided by the Director and expressed its appreciation for the efforts made by the Division. UN وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي زودها بها المدير وأعربت عن تقديرها للجهود التي تبذلها الشعبة.
    They also expressed appreciation for the efforts of the United Nations, in particular the Secretary-General and his Special Representative. UN وأعربوا عن تقديرهم للجهود التي بذلتها الأمم المتحدة، لا سيما الأمين العام وممثله الخاص.
    20. On 3 May, the First Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of Kuwait conveyed to the Secretary-General of the League of Arab States his appreciation for the efforts aimed at the return of the national archives. UN 20 - وفي 3 أيار/مايو، أعرب رئيس الوزراء بالنيابة ووزير خارجية الكويت للأمين العام لجامعة الدول العربية عن تقديره للجهود الرامية إلى إعادة المحفوظات الوطنية.
    The Declaration also expresses appreciation for the efforts of the United Nations and its specialized agencies in helping to advance the sustainable development of small island developing States, and invites them to: UN 22 - وأعرب البيان أيضاً عن تقديره لما تبذله الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة من جهود للإسهام في النهوض بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية ويدعوها إلى:
    Ms. Wijewardane (Sri Lanka), speaking on behalf of the Asian Group, expressed appreciation for the efforts made by the Director-General to secure the commitment of UNDP in the continued implementation of the Cooperation Agreement. UN 80- السيدة ويجيواردان (سري لانكا): تكلمت بالنيابة عن المجموعة الآسيوية، فأعربت عن التقدير للجهود التي يبذلها المدير العام لضمان التزام اليونديب بالتنفيذ المستمر لاتفاق التعاون.
    Expressing appreciation for the efforts made by the Intergovernmental Authority on Development and its Partners Forum to advance the peace process in the Sudan, UN وإذ يقدر جهود منظمة اﻹيجاد وشركاء اﻹيجاد لدفع عملية السلام في السودان،
    I also express appreciation for the efforts of the Secretary-General towards strengthening the functions and the role of the United Nations. UN كما أعرب عن التقدير لجهود اﻷمين العام في سبيل تعزيز مهام اﻷمم المتحدة ودورها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus