"appreciative of" - Traduction Anglais en Arabe

    • عن تقديرها
        
    • نقدر
        
    • عن تقديرهم
        
    • عن تقديره
        
    • وإذ يقدر
        
    • تقديرها الخاص
        
    • حق التقدير
        
    • كل التقدير
        
    • تقدّر
        
    • يقدّر
        
    • عن التقدير
        
    • تُقدر
        
    • وأعرب عن تقدير
        
    • بامتنان
        
    • تقديرا كبيرا
        
    The Committee is appreciative of the active participation of their representatives in the various international events held under its auspices. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للمشاركة الفعالة لممثلي هذه المنظمات في مختلف الأنشطة الدولية التي عُقدت تحت رعاية اللجنة.
    The Committee is appreciative of the active participation of their representatives in the various international events held under its auspices. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها إزاء مشاركة ممثلي هذه الجهات بنشاط في مختلف المناسبات الدولية التي عقدت تحت رعايتها.
    We are deeply appreciative of their steady and principled stand. UN ونحن نقدر تقديرا عميقا وقفتها الثابتة المستندة إلى مبادئ.
    Council members were appreciative of this type of exchange, which created a new interface between the Commission and the Council. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم لهذا النوع من الحوار الذي يمثل وصلة بينية جديدة بين اللجنة والمجلس.
    Highly appreciative of the accomplishments of the Working Group, which include: UN وإذ يعرب عن تقديره البالغ ﻹنجازات الفريق العامل، التي تشمل:
    appreciative of the contribution of the Governments of Denmark and France in sponsoring this workshop, UN وإذ يقدر مساهمة حكومتي الدانمرك وفرنسا في رعاية حلقة العمل هذه،
    It is especially appreciative of the valuable information provided by victims and witnesses of violations UN وتعرب أيضاً عن تقديرها الخاص للمعلومات القيمة التي قدمها كلٌ من ضحايا الانتهاكات والشهود.
    The Committee is appreciative of the active participation of their representatives in the various international events held under its auspices. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للمشاركة النشطة لممثلي تلك المنظمات في مختلف الاجتماعات الدولية التي عقدت تحت رعايتها.
    10. Delegations were appreciative of the Bureau's results-oriented approach. UN 10- وأعربت الوفود عن تقديرها لنهج المكتب الموجه نحو النتائج.
    appreciative of the summary of the panel discussion prepared by the Office of the High Commissioner, UN وإذ تعرب عن تقديرها لموجز مداولات حلقة المناقشة الذي أعدته المفوضية،
    The Committee is appreciative of the active participation of their representatives in the various international events held under its auspices. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للمشاركة النشطة لممثلي تلك المنظمات في مختلف المناسبات الدولية التي عُقدت تحت رعايتها.
    The Commission was appreciative of the statement and looked forward to strengthened cooperation with the Association. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للبيان وتطلعها إلى تعزيز التعاون مع الاتحاد.
    In this regard, we are highly appreciative of the Secretary-General's initiatives in support of such efforts. UN في هذا الصدد، نقدر عاليا مبادرات الأمين العام دعما لهذه الجهود.
    We continue to be appreciative of the strong solidarity and support of the States members of the African Group in this endeavour. UN وإننا نقدر التضامن والدعم القويين من الدول الأعضاء في المجموعة الأفريقية في هذا المسعى.
    Members were also appreciative of the memorandum of the Secretariat. UN وأعرب الأعضاء أيضاً عن تقديرهم للمذكرة التي أعدتها الأمانة العامة.
    Highly appreciative of the accomplishments of the Working Group, which include: UN وإذ يعرب عن تقديره البالغ ﻹنجازات الفريق العامل، التي تشمل:
    appreciative of the contribution of the Governments of Denmark and France and Norway in sponsoring these workshops, UN وإذ يقدر مساهمة حكومات الدانمرك وفرنسا والنرويج في رعاية حلقتي العمل المذكورتين،
    The Committee expresses its appreciation to the NGOs for their participation in these meetings, and is particularly appreciative of the attendance of national NGOs which provide immediate and direct information. UN وتُعرب اللجنة عن تقديرها للمنظمات غير الحكومية لمشاركتها في هذه الجلسات وتُبدي تقديرها الخاص لحضور المنظمات غير الحكومية الوطنية التي تُقدّم معلومات فورية ومباشرة.
    We are deeply appreciative of this year's report by the Secretary-General, which details the assistance rendered to Governments. UN ونحن نقدر حق التقدير تقرير اﻷمين العام لهذا العام، الذي يسرد تفاصيل المساعدة المقدمة الى الحكومات.
    My delegation is fully appreciative of the keen interest shown by the United Nations Secretary-General in the activities of the OIC. UN ويقدر وفدي كل التقدير الاهتمام البالغ الذي يبديه اﻷمين العام لﻷمــم المتحــدة بأنشطــة منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    The parties should be fully aware and appreciative of the benefits of reaching a peaceful settlement, as well as the possible consequences of failure. UN وينبغي للأطراف أن تدرك تماماً وأن تقدّر فوائد التوصل إلى تسوية سلمية، فضلا عن العواقب المحتملة إذا فشلت.
    The Special Rapporteur was told of the alleged political interests involved in this case and is very appreciative of the fact that there was redress available. UN وتم إبلاغ المقرر الخاص بالمصالح السياسية المدعاة الداخلة في هذه القضية وهو يقدّر جداً وجود سبيل للإنصاف.
    I am also appreciative of the professionalism of the staff of OIOS, and the openness of my management colleagues across the Organization when assisting me in my orientation and transition into this important role. UN وأعرب أيضا عن التقدير للمهنية التي يتحلى بها موظفو المكتب ولانفتاح زملائي الذين يتولون شؤون الإدارة في المنظمة ككل لدى تقديم المساعدة في توجيهي في المرحلة الانتقالية من هذه الوظيفة الهامة.
    The Committee, while appreciative of the extensive involvement of civil society actors, is concerned that the State party delegates many of its training obligations under the Convention to the civil society, including non-governmental organizations (NGOs), who may lack the necessary capacities or financial resources to carry out these training. UN واللجنة، إذ تُقدر مشاركة العناصر الفاعلة من المجتمع المدني مشاركة واسعة، تعرب عن قلقها لأن الدولة الطرف تفوض كثيراً من التزاماتها المتصلة بالتدريب بموجب الاتفاقية إلى المجتمع المدني بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، التي يمكن أن تنقصها القدرات أو الموارد المالية اللازمة للاضطلاع بهذا التدريب.
    His country was appreciative of the programmes of UNDP and its activities in sustainable development. UN وأعرب عن تقدير بلاده للبرامج التي ينفذها البرنامج اﻹنمائي واﻷنشطة التي يقوم بها في مجال التنمية المستدامة.
    UNFPA is especially appreciative of those donors who have made early payments. UN ويشعر صندوق الأمم المتحدة للسكان بامتنان خاص للجهات المانحة التي تسدد مدفوعاتها مبكرا.
    We are also deeply appreciative of the Secretary-General’s efforts to implement each one of the legislative mandate given to him by Member States. UN وإننا نقدر أيضا تقديرا كبيرا جهود اﻷمين العام الرامية الى تنفيذ كل ولاية من الولايات التشريعية التي أسندتها له الدول اﻷعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus