Quite understandably, this approach has focused attention on the question of financial transfers through official development assistance (ODA). | UN | ومن المفهوم تماما أن هذا النهج قد ركز الانتباه على مسألة التحويلات المالية عن طريق المساعدة الإنمائية الدولية. |
Mounting evidence, however, suggests this approach has failed, primarily because it does not acknowledge the realities of drug use and dependence. | UN | إلا أن الأدلة المتزايدة توحي بأن هذا النهج قد باء بالفشل لأسباب أولها أنه لا يعترف بوقائع تعاطي المخدرات وإدمانها. |
While this approach has been successful in many cases, it also poses significant challenges and risks. | UN | ورغم أن هذا النهج قد تكلل بالنجاح في حالات كثيرة، فهو لا يخلو أيضاً من تحديات ومخاطر كبيرة. |
The commentary further explains that, although some insolvency laws do permit these types of clause to be overridden if insolvency proceedings are commenced, this approach has not yet become a general feature of insolvency laws. | UN | كما يشرح التعليق أنه على الرغم من أن بعض قوانين الإعسار تسمح فعلاً بإبطال هذه الأنواع من الشروط إذا استُهلّت إجراءات الإعسار، فإن هذا النهج لم يصبح بعد سمة عامة لقوانين الإعسار. |
This approach has helped to achieve cross-fertilization in planning and implementing their respective activities and generate greater impact. | UN | وقد ساعد هذا النهج على تحقيق التلاقح في تخطيط وتنفيذ أنشطة كل منها وتوليد أثر أكبر. |
This approach has delivered immediate results for projects funded under the third and, most recently, the fourth tranche; | UN | وهذا النهج قد أوجد نتائج مباشرة للمشاريع الممولة في إطار الشريحة الثالثة، وفي الآونة الأخيرة في إطار الشريحة الرابعة؛ |
Such an approach has thus far provided us with stimulating discussions, as well as encouraging results. | UN | وهذا النهج قد سمح لنا بتنظيم مناقشات محفزة للعمل، إلى جانب التوصل إلى نتائج مشجعة. |
But there is little evidence yet that this approach has generated concrete results in terms of resource mobilization. | UN | بيد أنه لا توجد للآن أدلة تستحق الذكر على أن هذا النهج قد أسفر عن نتائج ملموسة من حيث تعبئة الموارد. |
Admittedly, this approach has worked quite well so far for many countries. | UN | ويسلَّم بأن ذلك النهج قد نجح بشكل جيد حتى الآن بالنسبة لكثير من البلدان. |
An interim self-assessment found that the approach has increased the predictability of response, and helped to foster stronger coordination, resource mobilization and responses. | UN | وتبين من تقييم ذاتي مؤقت أن هذا النهج قد زاد من إمكانيات التنبؤ بالاستجابة وساعد على تحقيق مزيد من التنسيق وتعبئة الموارد والاستجابات. |
The approach has in general shifted to working with the private sector, where government policies consist of removing obstacles to greater interaction between foreign and domestic firms. | UN | غير أن النهج قد انتقل بشكل عام إلى العمل مع القطاع الخاص، حيث تتمثل السياسات الحكومية في إزالة العقبات التي تعترض التواصل بقدر أكبر بين الشركات الأجنبية والمحلية. |
In a number of substantial policy areas, this difference in approach has led to a stalemate in the establishment of Federation structures. | UN | وهذا الاختلاف في النهج قد أدى، بالنسبة لعدد من المجالات الموضوعية المتعلقة بالسياسة، إلى تجمد عملية إنشاء الهياكل الاتحادية. |
The commentary further explains that, although some insolvency laws do permit these types of clause to be overridden if insolvency proceedings are commenced, this approach has not yet become a general feature of insolvency laws. | UN | كما يوضح التعليق أنه على الرغم من أن بعض قوانين الإعسار تسمح فعلاً بإبطال هذه الأنواع من الشروط إذا استُهلت إجراءات الإعسار، فإن هذا النهج لم يصبح بعد سمة عامة لقوانين الإعسار. |
In some countries, that approach has not only perpetuated income inequalities but also inhibited their capabilities to further diversify and advance the economy. | UN | وفي بعض البلدان، هذا النهج لم يُدم الفروق في الدخل فحسب بل أعاق أيضا قدراتها على زيادة التنويع في الاقتصاد والتقدم فيه. |
This approach has helped to ensure coherence with national priorities and strong support for national capacity-building within the emergency context. | UN | وساعد هذا النهج على كفالة الاتساق مع الأولويات الوطنية وضمان الدعم القوي لبناء القدرات الوطنية في سياق الطوارئ. |
Combined with jobs and skills training, incentives for contractors and builders, and technical assistance provided by the municipal authority to low-income families, this approach has stimulated private investment in converting and restoring old housing stock. | UN | وإضافة إلى التدريب على الوظائف والمهارات، والحوافز التي قُدمت للمقاولين وشركات البناء، والمساعدة التقنية المقدمة من السلطة البلدية للأسر المحدودة الدخل، فإن هذا النهج أدى إلى تحفيز الاستثمارات الخاصة في تحويل المساكن القديمة وإعادة تأهيلها. |
The approach has led to decreased transaction costs for the governments concerned. | UN | وقد أدى هذا النهج إلى تقليل تكاليف المعاملات بالنسبة للحكومات المعنية. |
Such an approach has special importance in terms of human rights law and State obligations, and the consequent accountability of Governments to live up to their commitments. | UN | ومثل هذا النهج له أهمية خاصة من حيث قانون حقوق الإنسان والتزامات الدول، وما يترتب على ذلك من مساءلة الحكومات حتى ترقى إلى مستوى التزاماتها. |
The proactive approach has resulted in a Department that is less reactive, but more responsive to client needs. | UN | وقد أدى النهج الاستباقي إلى أن تصبح الإدارة أبطأ في رد الفعل، لكنها أكثر استجابة لاحتياجات العملاء. |
This approach has proven to be a useful tool in planning as well as implementing activities and programmes. | UN | وقد أثبت هذا النهج أنه أداة مفيدة في تخطيط الأنشطة والبرامج وتنفيذه. |
This approach has been called, in the context of the Council of Europe, the quest for democratic stability. | UN | وفي سياق مجلس أوروبا، يوصف هذا النهج بأنه السعي لتحقيق الاستقرار الديمقراطي. |
The success of this approach has since been replicated in a number of other municipalities. | UN | وقد تكرر نجاح هذا النهج منذ ذلك الحين في عدد من البلديات الأخرى. |
Goals 1, 2 and 3 would meet these two criteria. However, such an approach has some limitations, as available data may not always be adequate to reflect the relevance or importance of an issue. | UN | والأهداف 1 و 2 و 3 يمكن أن تلبي هذين المعيارين، ومع ذلك فمثل هذا النهج يعيبه بعض القيود إذ أن البيانات المتاحة قد لا تكون كافية باستمرار لكي تعكس مدى مغزى أو أهمية قضية من القضايا. |
A human rights-based approach has been introduced to enhance accountability through civilian oversight of the police service. | UN | وقد شُرع في اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان من أجل تعزيز المساءلة وذلك عن طريق وضع دوائر الشرطة تحت رقابة سلطات مدنية. |
53. Another example where the human security approach has underscored the importance of local perceptions of insecurity to national policymaking is the recent national human development report in Benin. | UN | 53 - ويُعد التقرير الوطني عن التنمية البشرية الصادر مؤخرا في بنن من الأمثلة الأخرى التي أبرز فيها نهج الأمن البشري أهمية الانطباع المحلي عن حالة انعدام الأمن بالنسبة لوضع السياسات الوطنية. |
Our approach has been that of a responsible State possessing nuclear weapons. | UN | فالنهج الذي نتبعه هو نهج دولة مسؤولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
A risk management approach has since been embedded in the strategic planning and implementation of the strategy and the risk register is updated on a regular basis. | UN | ومنذ ذلك الحين، أُدمج نهجٌ لإدارة المخاطر في التخطيط الاستراتيجي لهذه الاستراتيجية وتنفيذها، ويجري تحديث سجل المخاطر على أساس منتظم. |