"approach taken in article" - Traduction Anglais en Arabe

    • النهج المتبع في المادة
        
    This is the approach taken in article 14 of Amended Protocol II. UN وهذا هو النهج المتبع في المادة 14 من البروتوكول الثاني المعدل.
    Similarly, the approach taken in article 1 of stating only that the draft articles applied to activities not prohibited by international law, without listing them in detail, was also highly appropriate and reflected the approach taken in domestic law. UN وبالمثل فإن النهج المتبع في المادة ١ التي لا تذكر سوى أن مشاريع المواد تنطبق على اﻷنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي، دون إدراجها بالتفصيل، هو أيضا ملائم جدا ويعكس النهج المتبع في القانون الوطني.
    A suggestion was made the arbitral tribunal should be required to provide reasons justifying any change to the procedural time periods, in line with the approach taken in article 23 of the Rules. UN وأدلي باقتراح مفاده أن يطلب من هيئة التحكيم أن تبين الأسباب التي تبرر تغيير الفترات الزمنية الإجرائية، اتساقا مع النهج المتبع في المادة 23 من القواعد.
    Lastly, it was regrettable that the approach taken in article 3 in order to resolve the problem of relations between the Convention and watercourse agreements concluded prior or subsequent to it was lacking in clarity and unnecessarily complicated. UN وأخيرا فمما يؤسف له أن النهج المتبع في المادة ٣ لحل مشكلة العلاقات بين الاتفاقية والاتفاقات المتعلقة بالمجاري المائية والمبرمة قبلها أو بعدها نهج ينقصه الوضوح ومعقد بلا ضرورة.
    It was proposed, therefore, that, in the interests of harmonization, the Commission follow the approach taken in article 44, " Admissibility of claims " , of the draft articles on State responsibility. UN واقتُرح، بالتالي، أن تتبع اللجنة، لأغراض الاتساق، النهج المتبع في المادة 44، " جواز قبول المطالبات " ، من مشروع المواد المتعلق بمسؤولية الدول.
    38. Mr. Oliver expressed the view that the new OECD article 7 and its commentary had introduced significant changes conflicting with the approach taken in article 7 of the United Nations Model Convention. UN 38 - وأعرب السيد أوليفر عن رأي مفاده أن المادة 7 الجديدة في اتفاقية المنظمة وشرحها تضمنا تغييرات هامة تتعارض مع النهج المتبع في المادة 7 من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية.
    This was seen as providing greater consistency with the approach taken in article 14 (1) (b). UN ويُنظر إلى هذا التعديل على أنه يوفر قدرا أكبر من الاتساق مع النهج المتبع في المادة 14 (1) (ب).
    It was noted that paragraph (2) was inspired from the approach taken in article 1(3) of the Guarantee and Standby Convention. UN ولوحظ أن الفقرة )٢( مستوحاة من النهج المتبع في المادة ١ )٣( من اتفاقية الكفالات والخطابات الضامنة .
    It was also suggested that the term " clearly " should be included in paragraph 1 of draft article 9 before the words " indicates the intention of the offeror to be bound in case of acceptance " to better align the text with the approach taken in article 14, paragraph 2, of the United Nations Sales Convention. UN 115- واقترح أيضا إدراج عبارة " بوضوح " بعد كلمة " تبيّن " في عبارة " ما لم تبيّن اتجاه قصد مقدّم العرض إلى الالتزام به في حالة قبولـه " الواردة في الفقرة 1 من المادة 9، لجعل النص أكثر توافقا مع النهج المتبع في المادة 14، الفقرة 2، من اتفاقية الأمم المتحدة للبيع.
    It was generally in support of the approach taken in article 20, with the proviso that it was not the job of the Commission to codify crimes under international law, and therefore that the commentary should not have indicated that the crimes listed under article 20, subparagraphs (a) to (d), were crimes under international law. UN ويؤيد بصفة عامة النهج المتبع في المادة ٢٠، مع تحفظ مفاده أنه ليس من صلاحيات لجنة القانون الدولي تدوين الجرائم بموجب القانون الدولي وأن التعليق قد أخطأ حينما أشار الى أن الجرائم الواردة في الفقرات الفرعية )أ( الى )د( من المادة ٢٠ هي جرائم بموجب القانون الدولي.
    That option could be reflected by adding a footnote to paragraph (7), modelled on the approach taken in article 35 (2) of the Model Law, along the lines that " paragraph (7) is intended to define the procedure applicable to preliminary orders. UN ويمكن تجسيد هذا الخيار بأن تُضاف إلى الفقرة (7) حاشية تُصاغ استنادا إلى النهج المتبع في المادة 35 (2) من القانون النموذجي، على غرار أنه " يُقصد من الفقرة (7) تحديد الإجراء المنطبق على الأوامر الأولية.
    Under paragraph 3, any liability that the assignor may have for breach of contract, under law applicable outside the draft Convention, is not affected but is not extended to the assignee (this approach is consistent with the approach taken in article 11). UN وبمقتضى الفقرة 3، لا يجري المساس بأية مسؤولية قد تقع على عاتق المحيل بسبب الاخلال بالعقد بمقتضى القانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية، ولكنه لا يجري توسيعها بحيث تشمل المحال اليه (يتماشى هذا النهج مع النهج المتبع في المادة 11).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus