"appropriate approach" - Traduction Anglais en Arabe

    • النهج المناسب
        
    • النهج الملائم
        
    • نهج مناسب
        
    • أنسب نهج
        
    An appropriate approach would be to use the concept of incitement to hatred, as defined in article 20 of the Covenant, to define limits. UN وسوف يكون النهج المناسب هو استعمال مفهوم التحريض على الكراهية، حسب الصيغة الواردة في المادة 20 من العهد، لرسم الحدود.
    To repeat, the appropriate approach is essentially one of balancing. UN وللتأكيد من جديد، فإن النهج المناسب يقوم أساسا على الموازنة.
    Direct information, then, is the appropriate approach only when trying to assess NTBs' impact at a quite disaggregated level, which should normally be avoided when dealing with a more general analysis. UN وبالتالي، فإن المعلومات المباشرة هي وحدها النهج المناسب في محاولة تقييم آثار الحواجز غير التعريفية بقدر كاف من التفصيل، وهو ما ينبغي عموماً تفاديه عند التطرق إلى تحليل عام.
    Achieving the appropriate approach requires close consultation with all elements of Rwandan society. UN ويتطلب تطبيق النهج الملائم اجراء مشاورات وثيقة مع جميع عناصر المجتمع الرواندي.
    Once these issues are identified, advocacy and training may be needed to facilitate agreement on the appropriate approach to teaching and learning. UN وعندما تحدد هذه المسائل، فقد تستدعي الحاجة إلى مسائل الدعوة والتدريب لتيسير الاتفاق حول النهج الملائم للتعليم والتعلم.
    Such joint exercises may not be the appropriate approach in each and every context and therefore should be applied accordingly. UN وأشارت إلى أن العمليات المشتركة من هذا القبيل قد تكون النهج الملائم في جميع السياقات، ولذا ينبغي تطبيقها على هذا الأساس.
    An appropriate approach needs to be followed in ensuring that both the urgent and the sustainable access to food are made mutually compatible. UN وينبغي اتباع نهج مناسب لكفالة أن يكون الحصول على الأغذية بشكل عاجل والحصول عليها بطريقة مستدامة أمرين متوافقين.
    Distinguishing between the two categories and developing the appropriate approach in each case is an essential element of the learning effort. UN فالتمييز بين الفئتين وإيجاد النهج المناسب في كل حالة هو عنصر ضروري في جهود التعلم.
    Commentators agree that an international discussion is needed to consider the appropriate approach to LARs. UN ويتفق الشرَّاح على ضرورة إجراء مناقشة دولية للنظر في النهج المناسب الذي ينبغي اعتماده بشأن الروبوتات المستقلة القاتلة.
    The preparatory work for the Budapest Summit seems to indicate the appropriate approach towards this sensitive issue, namely, the establishment and operation of such forces only under the full authority of the CSCE, with a clear mandate and with the agreement of the receiving State. UN ويبدو أن اﻷعمال التحضيرية لقمة بودابست توضح النهج المناسب إزاء هذه المسألة الحساسة ونقصد تشكيل وتشغيل هذه القوات بشرط أن تكون لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وحده سيطرة تامة عليها وأن تكون ولايتها واضحة وأن توافق عليها الدولة المستقبلة لها.
    Furthermore, the Economic Commission for Africa, in close coordination with the Office of Central Support Services, sought the advice of the Office of Legal Affairs regarding the appropriate approach in recovering costs related to the delays. UN وعلاوة على ذلك، التمست اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بالتنسيق الوثيق مع مكتب خدمات الدعم المركزية، المشورة من مكتب الشؤون القانونية بشأن النهج المناسب لاسترداد التكاليف المتصلة بالتأخيرات.
    Integrated water resources management has been acknowledged as the appropriate approach to solving the competition among users, as it is flexible and inclusive. UN تم الاعتراف بأن الإدارة المتكاملة للموارد المائية هي النهج المناسب لإنهاء المنافسة بين المستخدمين، لاتصافها بالمرونة والشمول.
    In light of the technical nature of formulating the appropriate approach to the declaration technique, the Working Group agreed not to consider specific proposals to that effect at the present stage and requested the Secretariat to offer draft language in due course. UN ونظرا للطابع التقني لعملية صوغ النهج المناسب لطريقة الإعلان، اتفق الفريق العامل على ألا ينظر في مقترحات محدّدة بهذا الشأن في المرحلة الراهنة، ملتمسا من الأمانة أن تقدّم مشروع صياغة في الوقت المناسب.
    The importance of comprehensive measures that combined security control, surveillance and appropriate approach after bio-terrorism was identified. UN وتأكدت أهمية اتخاذ تدابير شاملة تجمع بين الضوابط الأمنية والمراقبة واعتماد النهج المناسب بعد التعرف على عناصر تمثل إرهابا بيولوجيا.
    The other question that the analysis of findings raises is whether the Global Programme, in the present form, is the appropriate approach for achieving the goals outlined. UN والسؤال الآخر الذي يطرحه تحليل النـتائج هو ما إذا كان البرنامج العالمي، في صيغته الحالية، هو النهج الملائم لتحقيق الأهداف المبيـَّـنة.
    Her delegation was convinced that the 2007 proposal by the Coordinator of the Working Group on measures to eliminate international terrorism was the appropriate approach for reaching a compromise on the issue. UN وأعربت عن اقتناع وفدها بأن الاقتراح الذي قدمه عام 2007 منسق الفريق العامل المعني بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي يمثل النهج الملائم للتوصل إلى حل وسط بشأن هذه القضية.
    Views were expressed that the appropriate approach was to pass on any information regarding sex discrimination to the relevant committee via a liaison officer. UN وأُبديت آراء مفادها أن النهج الملائم في هذا الصدد يتمثل في إحالة أية معلومات تتعلق بالتمييز على أساس الجنس إلى اللجنة ذات الصلة عن طريق ضابط اتصال.
    The view was also expressed that the appropriate approach was to pass on any information regarding sex discrimination to the relevant Committee via a liaison officer. UN وقيل أيضا إن النهج الملائم هو إحالة أي معلومات تتعلق بالتمييز على أساس الجنس إلى اللجنة المختصة عن طريق إحدى نقاط الاتصال.
    This, of course, is the only appropriate approach when member States have not reached agreement on a realistic framework for seeking to negotiate a multilateral treaty. UN وهذا هو، بالطبع، النهج الملائم الوحيد حين لا تصل الدول الأطراف إلى اتفاق على إطار واقعي لالتماس التفاوض بشأن معاهدة متعددة الأطراف.
    Continued evaluation of the existing programmes would help the Secretariat to define the appropriate approach to further refining those activities in order to make best use of the limited resources available. UN ومن شأن التقييم المستمر للبرامج القائمة مساعدة الأمانة على تحديد النهج الملائم من أجل المزيد من التنقيح لهذه الأنشطة بغية الاستخدام الأفضل للموارد المحدودة المتاحة.
    A more appropriate approach to the educational curriculum is being developed in order to promote meaningful learning and better academic performance. UN ويجري وضع نهج مناسب أكثر للمنهاج التعليمي من أجل تشجيع التعلّم الهادف وتحسين الأداء الأكاديمي.
    In its deliberations on the most appropriate approach to the review of the implementation of chapter IV of the Convention, the Conference may wish to take into consideration the recommendations of the experts. UN وقد يود المؤتمر أن يأخذ في الاعتبار توصية الخبراء في مداولاته بشأن أنسب نهج لاستعراض تنفيذ الفصل الرابع من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus