"appropriate authority" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلطة المختصة
        
    • سلطة مناسبة
        
    • السلطة المناسبة
        
    • ذلك تمتعه بقدر مناسب من السلطة
        
    • السلطة المعنية
        
    • سلطة مختصة
        
    • السلطات المناسبة
        
    • الصلاحية الملائمة
        
    • السلطات الملائمة
        
    • لسلطة مناسبة
        
    • يناسب من السلطة
        
    All unsubstantiated cases should be closed immediately, with individuals being afforded the opportunity to lodge complaints directly with the appropriate authority. UN وينبغي إغلاق القضايا التي لا تستند إلى أدلة فورا، مع إتاحة الفرصة للأفراد لتقديم شكاوى إلى السلطة المختصة مباشرة.
    6.7* The purposes and limits of each trust fund, reserve and special account shall be clearly defined by the appropriate authority. UN تحدد السلطة المختصة بصورة واضحة أغراض وحدود كل صندوق استئماني وحساب احتياطي وحساب خاص.
    Article 8 of the directive on the assignment of defence counsel provides that a declaration of means must, as far as possible, be certified by an appropriate authority located either in the place where the suspect or accused resides or is found or any other place considered appropriate in the circumstances, to be determined by the Registrar. UN وتنص المادة 8 من الأمر التوجيهي المتعلق بانتداب محاميي الدفاع علي أنه يجب التصديق علي الإقرار بالموارد ، قدر الإستطاعة ، من سلطة مناسبة كائنة إما في محل إقامة المشتبه فيه أو المتهم أو مكان وجوده أو أي مكان آخر يعتبر مناسبا في هذه الحالة ، كما يحدده رئيس قلم المحكمة.
    This group has the appropriate authority for business ICT decisions across all units. UN وهذا الفريق لديه السلطة المناسبة لاتخاذ قرارات تخص استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأعمال في جميع الوحدات.
    9. Reiterates the need for a more effective, efficient, coherent, coordinated and better-performing United Nations country presence, with a strengthened role for the senior United Nations resident official responsible for the coordination of United Nations humanitarian assistance, including appropriate authority, resources and accountability; UN 9 - تعيد تأكيد الحاجة إلى تأمين وجود قطري للأمم المتحدة يتسم بمزيد من الفعالية والكفاءة والاتساق والتنسيق وحسن الأداء، مع تعزيز دور موظف الأمم المتحدة المقيم الأقدم المسؤول عن تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة، بما في ذلك تمتعه بقدر مناسب من السلطة والموارد والمساءلة؛
    After receiving the concerns of the staff member, the Office either refers the individual to the appropriate authority for assistance or advises on the proper course of action. UN وبعد تلقي شواغل الموظف، يحيله المكتب إلى السلطة المعنية لمساعدته أو يسدي إليه المشورة بشأن مسار التصرف السليم.
    For all original documents that can not be left with the bank, bank is required to ask for them to be photocopies and certified by an appropriate authority. UN وفيما يتعلق بجميع الوثائق الأصلية التي لا يمكن تركها لدى المصرف، يتعين على المصرف أن يطلب نسخا مصورة منها يكون مصدقا عليها من سلطة مختصة.
    States may also deprive persons born abroad of their nationality if, one year after attaining majority, they do not reside in the State or register with the appropriate authority. UN ويجوز للدول أيضاً أن تجرد الأشخاص المولودين في الخارج من جنسيتهم إذا لم يقيموا، بعد انقضاء سنة على بلوغهم سن الرشد، في الدولة ذات الصلة أو يسجلوا أنفسهم لدى السلطات المناسبة.
    6.7* The purposes and limits of each trust fund, reserve and special account shall be clearly defined by the appropriate authority. UN تحدد السلطة المختصة بصورة واضحة أغراض وحدود كل صندوق استئماني وحساب احتياطي وحساب خاص.
    The purpose and limits of each trust fund, reserve or special account established shall be as defined by the appropriate authority. UN تحدد السلطة المختصة أغراض وحدود كل صندوق استئماني أو حساب احتياطي أو حساب خاص ينشأ.
    6.7 The purpose and limits of each trust fund, reserve and special account shall be clearly defined by the appropriate authority. UN تحدد السلطة المختصة بصورة واضحة أغراض وحدود كل صندوق استئماني وحساب احتياطي وحساب خاص.
    The purpose and limits of each trust fund, reserve and special account shall be clearly defined by the appropriate authority. UN تحدد السلطة المختصة بصورة واضحة أغراض وحدود كل صندوق استئماني وحساب احتياطي وحساب خاص.
    Further, at the time of becoming a party to the Agreement, States parties are required to designate an appropriate authority to receive notifications pursuant to article 21 and to give due publicity to such designation through the relevant RFMO/As. UN وعلاوة على ذلك يطلب من الدول الأطراف، في الوقت الذي تصبح فيه أطرافا في الاتفاق، تعيين سلطة مناسبة لتلقي الإخطارات عملا بالمادة 21 والإعلان عن تعيينها على النحو الواجب من خلال المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك.
    Further, at the time of becoming a party to the Agreement, States parties are required to designate an appropriate authority to receive notifications pursuant to article 21 and to give due publicity to such designation through the relevant RFMO/As. UN وعلاوة على ذلك، يطلب من الدول الأطراف، في الوقت الذي تصبح فيه أطرافا في الاتفاق، تعيين سلطة مناسبة لتلقي الإخطارات عملا بالمادة 21 والإعلان عن تعيينها على النحو الواجب من خلال المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك.
    In the case of Suha Bechara, the fact that no charge has been formulated against her in nine long years, apart from suggesting that the allegations may not be substantiated, amounts to denial of opportunity to establish her innocence before a judicial or other appropriate authority. UN وفي حالة سهى بشارة، فإن عدم توجيه تهمة إليها خلال تسع سنوات طويلة، فضلا عن أنه يشير إلى أنه قد لا يمكن إقامة الدليل على الادعاءات، هو بمثابة حرمانها من فرصة إثبات براءتها أمام سلطة قضائية أو سلطة مناسبة أخرى.
    Within 30 days following completion of the investigation or submission of the report by the appropriate body, the contravention matter is to be referred to the appropriate authority by the POEC for disciplinary action. UN وبعد انقضاء 30 يوماً على الانتهاء من التحقيق أو على تقديم الهيئة المناسبة تقريرها، يتعين أن تحيل لجنة أخلاقيات الموظفين العموميين ملف المخالفة إلى السلطة المناسبة كي تتخذ إجراء تأديبياً بشأنها.
    The draft resolution invited the Secretary-General to review the applicable regulations, to improve financial control and to delegate appropriate authority to Force Commanders and Special Representatives while strengthening overall UN وقد دعى اﻷمين العام، في مشروع القرار، الى القيام بتحليل لﻷنظمة القائمة، وتحسين المراقبة المالية، وتفويض السلطة المناسبة الى قادة القوات والممثلين الخاصين مع تعزيز المساءلة عموما.
    9. Reiterates the need for a more effective, efficient, coherent, coordinated and better performing United Nations country presence, with a strengthened role for the senior United Nations resident official responsible for the coordination of United Nations humanitarian assistance, including appropriate authority, resources and accountability; UN 9 - تكرر تأكيد الحاجة إلى تأمين وجود قطري للأمم المتحدة يتسم بمزيد من الفعالية والكفاءة والاتساق والتنسيق وحسن الأداء، مع تعزيز دور موظف الأمم المتحدة المقيم الأقدم المسؤول عن تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة، بما في ذلك تمتعه بقدر مناسب من السلطة والموارد والمساءلة؛
    Where the Ombudsman investigates a complaint and is satisfied that action is required, he or she must send a report and recommendations to the principal officer of the appropriate authority and send a copy to the responsible Minister. UN وعندما يجري أمين المظالم تحقيقاً في شكوى ما ويقتنع أن من الضروري اتخاذ إجراء بشأنها، يتعين عليه أن يرسل تقريراً وتوصيات إلى المسؤول الرئيسي في السلطة المعنية ويرسل نسخة من التقرير إلى الوزير المسؤول.
    At the time of becoming a Party to this Agreement, a State shall designate an appropriate authority to receive notifications pursuant to this article and shall give due publicity of such designation through the relevant subregional or regional fisheries management organization or arrangement. UN وعلى الدولة أن تسمي، وقت أن تصبح أطرافا في هذا الاتفاق، سلطة مختصة لتلقي اﻹخطارات عملا بهذه المادة، وأن تعلن على النحو الواجب عن تلك التسمية من خلال المنظمات المعنية أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك.
    States may also deprive persons born abroad of their nationality if, one year after attaining majority, they do not reside in the State or register with the appropriate authority. UN ويجوز للدول أيضاً أن تجرد الأشخاص المولودين في الخارج من جنسيتهم إذا لم يقيموا، بعد انقضاء سنة على بلوغهم سن الرشد، في الدولة ذات الصلة أو يسجلوا أنفسهم لدى السلطات المناسبة.
    It provides the appropriate authority for procurement of services on behalf of the United Nations UN وهي تخول الصلاحية الملائمة لاقتناء الخدمات نيابة عن الأمم المتحدة
    (c) In order to enhance further its efficiency and to distribute properly its medico-administrative workload, the Medical Service has been restructured. It has been divided into three medical support sections, which are responsible for the United Nations, peace-keeping operations and UNDP/UNICEF, respectively. appropriate authority has been delegated to unit chiefs: UN )ج( قد أعيد تشكيل الدائرة الطبية من أجل زيادة تعزيز فعاليتها وتوزيع عبء عملها الطبي - اﻹداري على نحو سليم، فقد قسمت الى ثلاثة أقسام للدعم الطبي مسؤولة عن اﻷمم المتحدة، وعمليات حفظ السلام، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/منظمةاﻷمم المتحدة للطفولة، على التوالي، وتم تخويل رؤساء الوحدات السلطات الملائمة.
    Authority to activate part or all of the plan should be vested in an appropriate authority, preferably the designated controller. UN ويجب تفويض صلاحية تنفيذ جزء من الخطة أو كلها لسلطة مناسبة يُفضل أن تكون مراقباً معيناً لذلك.
    42. Since leadership was crucial to improve coordination at the country level, the resident coordinator system should be strengthened with the appropriate authority, accountability, resources, monitoring framework and dispute resolution mechanism. UN 42 - ولما كانت القيادة هامة بالنسبة لتحسين التنسيق على المستوى القطري، ينبغي تعزيز نظام المنسق المقيم بما يناسب من السلطة والمساءلة والموارد وإطار الرصد وآليات حل المنازعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus