"appropriate bodies" - Traduction Anglais en Arabe

    • الهيئات المختصة
        
    • الهيئات المناسبة
        
    • الهيئات المعنية
        
    • الهيئات الملائمة
        
    • الأجهزة المعنية
        
    • الأجهزة المناسبة
        
    • والهيئات المناسبة
        
    • هيئات ملائمة
        
    • الهيئات ذات الصلة
        
    • والهيئات المختصة
        
    • هيئات مختصة
        
    • والهيئات الملائمة
        
    She understood that such endeavours could not be separated from questions of resources, and she intended to raise this with the appropriate bodies in New York. UN وهي تدرك أنه لا يمكن فصل هذه الجهود عن مسألة الموارد وتعتزم إثارة هذا الموضوع مع الهيئات المختصة في نيويورك.
    In future the report should be submitted much earlier to facilitate review of the projects and related costs by the appropriate bodies. UN واقترح السيد مسيلي أن يتم تقديم التقرير مستقبلا في وقت أبكر تسهيلا لقيام الهيئات المختصة باستعراض المشاريع والتكاليف المتعلقة بها.
    20. In cooperation with other appropriate bodies UNCTAD should: UN على الأونكتاد أن يقوم، بالتعاون مع الهيئات المناسبة الأخرى، بما يلي:
    Further discussion has to be conducted with the appropriate bodies within the United Nations system and eventually elsewhere to determine the most appropriate option. UN ويجب إجراء المزيد من المناقشات مع الهيئات المناسبة في منظومة الأمم المتحدة وغيرها لتحديد الخيار الأنسب.
    " 14. Requests the Chairman of the Intergovernmental Negotiating Committee to submit progress reports on its work to the General Assembly, the Commission on Sustainable Development and other appropriate bodies of the United Nations; UN " ١٤ - تطلب إلى رئيس لجنة التفاوض الحكومية الدولية أن يقدم تقارير مرحلية عن أعمال اللجنة إلى الجمعية العامة وإلى لجنة التنمية المستدامة وسائر الهيئات المعنية في اﻷمم المتحدة؛
    Environmentally sound methods for disposal of wastes consisting of, containing or contaminated with pesticide POPs are, however, to be determined by the Conference of the Parties in cooperation with the appropriate bodies of the Basel Convention. UN بيد أن طرائق التخلص السليم بيئياً من النفايات التي تتكون من ملوثات عضوية ثابتة من مبيدات الآفات أو تحتوي عليها أو ملوثة بها يحددها مؤتمر الأطراف بالتعاون مع الهيئات الملائمة التابعة لاتفاقية بازل.
    This possibility must be further developed through cooperation between the appropriate bodies within the United Nations, the specialized agencies, international NGOs and all concerned entities at the national level. UN ويتعين زيادة تطوير هذه الإمكانية من خلال التعاون بين الهيئات المختصة داخل الأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الدولية غير الحكومية وجميع الكيانات المعنية على الصعيد الوطني.
    The office undertook an immediate review of the Khmer text attached to the law and advised the appropriate bodies on correcting translation errors. UN وأجرى المكتب استعراضاً فورياً للنصّ المكتوب بلغة الخمير والمرفق بالقانون ونصح الهيئات المختصة بتصحيح أخطاء الترجمة.
    :: the appropriate bodies are obliged to judge the case by the same method as in the case of any other serious crime, UN :: الهيئات المختصة ملزمة بأن تتبع، عند البت في القضية، نفس الطريقة المتبعة في حالة أي جريمة خطيرة أخرى؛
    To request the appropriate bodies to evaluate the progress already made and the necessary adjustments to reach the stated goals; UN يطلب إلى الهيئات المختصة تقييم التقدم الذي تحقق بالفعل، والتعديلات اللازمة لبلوغ الأهداف المحددة.
    Did it merely transmit complaints to the appropriate bodies? UN سائلاً عمّا إذا كان يقوم بمجرد إحالة الشكاوى إلى الهيئات المختصة.
    Furthermore, coordination efforts should be extended to appropriate bodies outside the United Nations system. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي توسيع جهود التنسيق لتشمل الهيئات المختصة خارج منظومة اﻷمم المتحدة.
    The agreement envisages also establishment of appropriate bodies that will ensure the exchange of the necessary information. UN ويتوخى الاتفاق أيضا إنشاء الهيئات المناسبة التي تكفل تبادل المعلومات اللازمة.
    They are being referred to appropriate bodies for further consultations, and some will be considered by this body early in the new year after the Secretary-General has provided the additional clarifications sought by Member States. UN فقد أحيلت إلى الهيئات المناسبة لتجري بشأنها مزيدا من المشاورات، وستنظر هذه الهيئة في بعض منها في وقت مبكر من العام المقبل بعدما يقدم اﻷمين العام التوضيحات اﻹضافية التي طلبتها الدول اﻷعضاء.
    If it has not been done recently or properly, the appropriate bodies at the higher levels of government in small island developing States should initiate a review of the national statistical system aimed at modernization. UN ويتعين على الهيئات المناسبة في المستويات العليا للحكومة في هذه الدول، إذا لم تكن قد قامت بذلك مؤخرا أو بالطريقة المناسبة، البدء في إجراء استعراض للنظام الإحصائي الوطني يستهدف تحديثه.
    Although the term " environmentally sound management " is not defined in the Stockholm Convention, environmentally sound methods for disposal of wastes consisting of, containing or contaminated with POPs are to be determined by the Conference of Parties in cooperation with the appropriate bodies of the Basel Convention. UN في حين أن مصطلح الإدارة السليمة بيئياً غير معرّف في اتفاقية استكهولم، فإن الطرق السليمة بيئياً للتخلص من النفايات المكوّنة من ملوثات عضوية ثابتة أو المحتوية عليها أو الملوثة بها، يتم تحديدها من قبل مؤتمر الأطراف بالتعاون مع الهيئات المناسبة في اتفاقية بازل.
    Requests the Secretariat to inform the appropriate bodies of the Stockholm Convention of the work undertaken by the Open-ended Working Group relating to the technical guidelines on persistent organic pollutants. UN 13- يطلب من الأمانة أن تبلغ الهيئات المعنية في اتفاقية استكهولم بالعمل الذي اضطلع به الفريق العامل المفتوح العضوية بشأن المبادئ التوجيهية التقنية المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة.
    The report of the Seminar, containing draft conclusions and recommendations prepared by the Chairman, shall be submitted to the Special Committee for its consideration and subsequent submission to the appropriate bodies. UN ويقدم تقرير الحلقة الدراسيـة، متضمنا مشروع الاستنتاجـات والتوصيـات التـي يعدها الرئيس، إلى اللجنة الخاصة للنظر فيه وتقديمه فيما بعد إلى الهيئات المعنية.
    They recommended to the Committee that it should include the issue of reservations in its work and raise the question of the validity and legal effect of reservations in the appropriate bodies. UN وأوصوا اللجنة بأن تضم قضية التحفظات إلى أعمالها وبأن تثير مسألة صحة التحفظات وأثرها القانوني في الهيئات الملائمة.
    A number of delegations stated that the appropriate bodies of the Secretariat had the relevant authority, in accordance with General Assembly resolutions on the activities of the Special Committee, to undertake research and provide the Committee with further analysis of the current effects on third States of the application of sanctions in the next report of the Secretary-General on this topic, even appreciating their targeted nature. UN وذكر عدد من الوفود أن الأجهزة المعنية بالأمانة العامة لديها، بموجب قرارات الجمعية العامة المتعلقة بأنشطة اللجنة الخاصة، ما يلزم من اختصاص لأن تجري البحوث وأن تزود اللجنة، في التقرير المقبل للأمين العام عن هذا الشأن بمزيد من التحليل للآثار الحالية التي تلحق بالدول الثالثة من جراء تطبيق الجزاءات، حتى وإن كان يستحسن طابع الجزاءات المحدد الهدف.
    Rather, they must always result from measures adopted by the appropriate bodies of this Organization, in accordance with the United Nations Charter and international law. UN وإنما يجب بالأحرى أن تنتج عن تدابير تعتمدها الأجهزة المناسبة لهذه المنظمة، استنادا إلى ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    The Committee requested the Secretary-General of the United Nations to call the attention of the Security Council, the General Assembly and other appropriate bodies of the United Nations to that decision, in the earnest hope that they would take the measures required for the implementation of their relevant resolutions and decisions. UN كما طلبت لجنة القضاء على التمييز العنصري إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يوجه اهتمام مجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات المناسبة الأخرى التابعة للأمم المتحدة إلى ذلك المقرر، بأمل صادق في أنها ستتخذ التدابير اللازمة لتنفيذ ما صدر عنها من قرارات ومقررات ذات الصلة بالموضوع.
    The funding mechanism would include appropriate bodies to promote dialogue on economic reform, regional cooperation, technical assistance and long-term development planning; UN وستضم آلية التمويل هيئات ملائمة للنهوض بالحوار حول اﻹصلاح الاقتصادي والتعاون اﻹقليمي والمساعدة التقنية والتخطيط الاقتصادي على المدى البعيد؛
    They supported the report's conclusion that efforts to foster the peaceful settlement of disputes through conciliation, mediation and other such measures, as well as recourse to regional organizations and other appropriate bodies, were important. UN وهي تؤيد ما ورد في التقرير من خلاصة مؤداها أن التدابير الهادفة إلى التسوية السلمية للمنازعات عن طريق المصالحة والوساطة وسواها من التدابير، وكذلك النظر فيها في منظمات إقليمية أو غيرها من الهيئات ذات الصلة لها أهمية كبرى.
    It urges the entire United Nations system as well as the appropriate bodies to take appropriate action. UN ويحث منظومة الأمم المتحدة بأسرها والهيئات المختصة على اتخاذ الإجراء المناسب.
    :: in the event that a country does not extradite an alleged terrorist it is, according to international agreements, obliged, regardless as to whether the crime was committed in its territory or not, to submit the case to the appropriate bodies for the purposes of a criminal prosecution, UN :: تنص الاتفاقات الدولية على أن يقوم البلد الذي يمتنع عن تسليم الإرهابي المزعوم، بإحالة القضية إلى هيئات مختصة قصد إجراء محاكمة جنائية، سواء ارتكبت الجريمة في إقليمه أو خارجه؛
    They agreed to invite all potential members of the Association of Caribbean States, regional tourism organizations and other appropriate bodies to the Summit. UN ووافقوا على دعوة جميع اﻷعضاء المحتملين في رابطة الدول الكاريبية، والمنظمات اﻹقليمية للسياحة، والهيئات الملائمة اﻷخرى، إلى اجتماع القمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus