The law punishes anyone who violates these principles and grants the right to appropriate compensation for injury suffered by individuals as a result of wrongdoing. | UN | وحدد القانون عقاباً لمن يخالف تلك المبادئ كما حدد التعويض المناسب عن الأضرار التي قد تلحق بالشخص من جراء المخالفة. |
Member States to work towards establishing a global nuclear liability regime that addresses the concerns of all States that might be affected by a nuclear accident with a view to providing appropriate compensation for nuclear damage. | UN | تعمل الدول الأعضاء على إنشاء نظام عالمي للمسؤولية النووية يعالج شواغل جميع الدول التي قد تتأثر بحادث نووي، بهدف توفير التعويض المناسب عن الأضرار النووية. |
3.3 The author furthermore claims that the family of the victim never received appropriate compensation for his death. | UN | 3-3 وتدعي صاحبة البلاغ كذلك أن أسرة الضحية لم تحصل أبداً على تعويض مناسب عن وفاته. |
The Committee considers that that should include the award of appropriate compensation for the ill-treatment suffered on 4 May 1993. | UN | وترى اللجنة أن ذلك يجب أن يشمل منح تعويض ملائم عن سوء المعاملة التي عانى منها في ٤ أيار/ مايو ١٩٩٣. |
It called upon the Government to immediately release him and recommended that it consider granting him appropriate compensation for harm caused to him. | UN | وطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تعمد إلى الإفراج الفوري عنه وأوصى بأن تدرس الحكومة ضرورة منحه تعويضاً مناسباً عما تكبّده من أضرار بسبب احتجازه. |
The State party is also required to provide Mr. Medjnoune with appropriate compensation for the violations. | UN | ويُطلب أيضاً إلى الدولة الطرف أن تقدم للسيد مجنون تعويضاً مناسباً عن تلك الانتهاكات. |
Since the restoration programme cannot be implemented, the Panel does not consider that the amount requested on the basis of such a programme would constitute the appropriate compensation for the loss. | UN | ونظراً إلى أن برنامج الإصلاح لا يمكن تنفيذه، فإنه يتعذر على الفريق اعتبار أن المبلغ المطلوب على أساس ذلك البرنامج يشكِّل التعويض الملائم عن الخسائر. |
Accordingly, the Committee held that the State party was under an obligation to provide the authors with an effective remedy, including appropriate compensation for the anguish suffered, and disclosure of the burial site of the authors' son and brother. | UN | وبناء عليه، رأت اللجنة أن الدولة الطرف ملزمة بإتاحة سبيل انتصاف فعال لصاحبتي البلاغ، يشمل التعويض المناسب عن المعاناة التي حلت بهما، والكشف عن المكان الذي دُفن فيه ابن وشقيق صاحبتي البلاغ. |
Member States to work towards establishing a global nuclear liability regime that addresses the concerns of all States that might be affected by a nuclear accident with a view to providing appropriate compensation for nuclear damage. | UN | تعمل الدول الأعضاء على إنشاء نظام عالمي للمسؤولية النووية يعالج شواغل جميع الدول التي قد تتأثر بحادث نووي، بهدف توفير التعويض المناسب عن الأضرار النووية. |
On the basis of the above-mentioned, the Ministry of Foreign Affairs of Georgia categorically demands that the Russian Federation make an official apology for the act of aggression directed against Georgia, ensure appropriate compensation for the material loss and an international inspection of the Gudauta military base. | UN | وبناء على ما ذكر أعلاه، تطالب وزارة خارجية جورجيا مطالبة قاطعة بأن يقدم الاتحاد الروسي اعتذارا رسميا عن العمل العدواني الموجه ضد جورجيا، وأن يكفل تقديم التعويض المناسب عن الخسائر المادية، وبإجراء تفتيش دولي لقاعدة غوداوتا العسكرية. |
8. Under article 2 of the Covenant, the State party is under an obligation to provide Mr. Mika Miha with an appropriate remedy, including appropriate compensation for the treatment to which he has been subjected. | UN | ٨- وعلى عاتق الدولة الطرف، بموجب المادة ٢ من العهد، التزام بتوفير حــل انصافي ملائم للسيد ميكا ميها، بما في ذلك التعويض المناسب عن المعاملة التي لقيها. |
15. Some participants emphasized the necessity of a global nuclear liability regime that addresses the concerns of all States that might be affected by a nuclear accident with a view to providing appropriate compensation for nuclear damage. | UN | 15 - وأبرز بعض المشاركين ضرورة إقامة نظام عالمي للمسؤولية النووية يعالج شواغل جميع الدول التي قد تتضرر من حادث نووي، وذلك لتقديم التعويض المناسب عن الأضرار النووية. |
An effective remedy, including appropriate compensation for the violations suffered. | UN | وسيلة انتصاف فعالة بما في ذلك تعويض مناسب عن الانتهاكات التي تعرضت لها. |
3.3 The author furthermore claims that the family of the victim never received appropriate compensation for his death. | UN | 3-3 وتدعي صاحبة البلاغ كذلك أن أسرة الضحية لم تحصل أبداً على تعويض مناسب عن وفاته. |
2.4 The peace treaty of 1952 between Japan and the Allied Forces did not include appropriate compensation for the slave labour and brutality experienced by the Hong Kong veterans. | UN | ٢-٤ ولم تشتمل معاهدة السلام المبرمة في عام ١٩٥٢ بين اليابان وقوات الحلفاء على تقرير تعويض ملائم عن السخرة والوحشية اللتين عانى منهما قدامى المحاربين في هونغ كونغ. |
12. Pursuant to article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, the Committee considers that the author is entitled to an effective remedy, including appropriate compensation for the violations suffered. | UN | 12- وعملاً بالفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، ترى اللجنة أن لصاحبة البلاغ الحق في سبيل فعال للتظلم يشمل تعويضاً مناسباً عما تعرضت لـه من انتهاكات. |
Unemployment legislation guarantees unemployed people appropriate compensation for loss of income and encourages prompt, sustainable re-entry to the labour market. | UN | وتضمن تشريعات البطالة للعاطلين عن العمل تعويضاً مناسباً عن فقدان الدخل، وتشجع على إعادة إدماجهم بصورة سريعة ودائمة في سوق العمل. |
The Committee therefore urges the State party (a) to conduct a thorough investigation of the unlawful arrest, detention and mistreatment of the author and the killing of his wife; (b) to bring to justice those responsible for these violations; and (c) to grant Mr. Mulezi appropriate compensation for the violations. | UN | لهذا، تحث اللجنة الدولة الطرف على (أ) أن تجري تحقيقاً شاملاً بشأن اعتقال صاحب البلاغ غير المشروع واحتجازه وإساءة معاملته وقتل زوجته؛ (ب) أن تقدم المسؤول عن هذه الانتهاكات إلى العدالة؛ (ج) وأن تمنح السيد موليتزي التعويض الملائم عن هذه الانتهاكات. |
4. To support the right of the Great Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya to obtain appropriate compensation for the losses and material and human damage it is sustaining as a result of the implementation of the relevant Security Council resolutions; | UN | ٤ - تأييد حق الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى في الحصول على تعويضات مناسبة عن الخسائر واﻷضرار المادية والبشرية التي تلحق بها من جراء قرارات مجلس اﻷمن ذات العلاقة. |
The Panel considers that this amount constitutes appropriate compensation for damage to or depletion of natural resources, in accordance with paragraph 35(e) of Governing Council decision 7. | UN | 180- ويعتبر الفريق أن هذا المبلغ يشكِّل تعويضاً ملائماً لإصلاح الضرر الذي لحِق بالموارد الطبيعية أو استنفادها، وفقاً للفقرة 35(ه) من مقرر مجلس الإدارة رقم 7. |
Consequently, the Committee takes the view that the State party must recognize that reparation is due to the authors, including appropriate compensation for the losses suffered. | UN | ونتيجة لذلك، ترى اللجنة أن على الدولة الطرف الاعتراف بأنه يجب جبر ضرر أصحاب البلاغ، بما في ذلك صرف تعويض كاف عن الخسائر المتكبدة. |
(6) The Committee is concerned about the delays in ensuring effective remedies and appropriate compensation for violations of Covenant rights in compliance with Views adopted by the Committee on communications Nos. 458/1991 (Mukong), 1134/2002 (Gorji-Dinka), 1353/2005 (Njaru), and 1186/2003 (Titahongo) (art. 2). | UN | 6) يساور اللجنة القلق إزاء التأخير في كفالة سبُل الانتصاف الفعالة ومنح التعويضات المناسبة عن انتهاك الحقوق التي يتضمنها العهد وفقاً للآراء التي اعتمدتها اللجنة بشأن البلاغات 458/1991 (موكونغو)، و1134/2002 (غورجي - دينكا)، و1353/2005 (نْجارو)، و1186/2003 (تيتاهونغو) (المادة 2). |
11. The Committee is of the view that Mr. Griffin is entitled, under article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, to a remedy, including appropriate compensation, for the period of his detention in the prison of Melilla. | UN | ١١- وترى اللجنة أن السيد غريفين يستحق، بموجب الفقرة ٣)أ( من المادة ٢ من العهد، اﻹنصاف وكذلك تعويضا مناسبا عن فترة احتجازه في سجن ميليلا. |
Effective remedy, including regular access of the author to her daughter and appropriate compensation for the author. | UN | إتاحة سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك اتصال صاحبة البلاغ بابنتها بانتظام ودفع تعويض ملائم لصاحبة البلاغ. |