"appropriate criminal" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجنائية المناسبة
        
    • جنائية مناسبة
        
    • الجنائية الملائمة
        
    • الجنائية ذات
        
    • جزاءات جنائية
        
    If the case is proven to be a crime by the prosecutor and the accused is found guilty by the court, an appropriate criminal punishment is imposed. UN وإذا أثبت المدعي أن الانتهاك يشكل جريمة ووجدت المحكمة أن المتهم مذنب، تفرض عليه العقوبة الجنائية المناسبة.
    'Make punishable by appropriate criminal penalties, and subject to their own principles of jurisdiction: UN " المعاقبة، بموجب العقوبات الجنائية المناسبة ورهنا بمبادئها القضائية، على ما يلي:
    'Make punishable by appropriate criminal penalties, and subject to their own principles of jurisdiction: UN " المعاقبة، بموجب العقوبات الجنائية المناسبة ورهنا بمبادئها القضائية، على ما يلي:
    The State party should also ensure the enforcement of appropriate criminal sanctions against perpetrators of violence against women, including by monitoring the number of prosecutions and convictions in this regard. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل فرض عقوبات جنائية مناسبة على مرتكبي أعمال العنف ضد المرأة، بما في ذلك من خلال رصد عدد الملاحقات القضائية والإدانات في هذا الصدد.
    This law makes SIPA, through its Financial Intelligence Department, primarily responsible for compiling and analysing information from financial transactions in order to initiate appropriate criminal investigations. UN وينيط هذا القانون بوكالة الدولة للتحقيق والحماية، عن طريق إدارة الاستخبارات المالية، المسؤولية الأولى عن جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بالمعاملات المالية بغية تحريك التحقيقات الجنائية الملائمة.
    Enhanced integrity, accountability, oversight and transparency of appropriate criminal justice institutions and other public sector institutions, through enhancing national capacity, and with a view to reducing vulnerabilities to corrupt practices 2.7. UN 2-6- ترسيخ النـزاهة والمساءلة والرقابة والشفافية لدى مؤسسات العدالة الجنائية ذات الصلة وغيرها من مؤسسات القطاع العام، وذلك بتعزيز القدرات الوطنية، بهدف تقليل مَواطن الضعف أمام الممارسات الفاسدة
    It was proposed that a recommendation be made to the effect that OIOS should contact as quickly as possible the State of nationality of the alleged offender as well as, when necessary, the host State, in order for the State concerned to commence appropriate criminal investigations. UN واقترح تقديم توصية بأن يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالاتصال، بأسرع ما يمكن، بالدولة التي يحمل الجاني المزعوم جنسيتها، والاتصال كذلك، عند اللزوم، بالدولة المضيفة، لكي تبدأ الدولة المعنية بإجراء التحقيقات الجنائية المناسبة.
    Data from law enforcement and criminal justice systems should be developed into intelligence and made available in disaggregated form in order to gain a better understanding both of the complex links existing among trafficking in persons, smuggling of migrants and other forms of organized crime and of the appropriate criminal justice system responses to those crimes; UN وينبغي تحويل بيانات نظامي إنفاذ القوانين والعدالة الجنائية إلى معلومات استخبارية وإتاحتها في شكل موزَّع من أجل تكوين فهم أفضل للصلات المعقدة القائمة بين الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين وسائر أشكال الجريمة المنظمة ولتدابير نظم العدالة الجنائية المناسبة للتصدي لتلك الجرائم؛
    In the second half of 2004, the Agency became the primary agency in Bosnia and Herzegovina responsible for compiling and analysing information from financial transactions in order to initiate appropriate criminal investigations. UN وفي النصف الثاني من عام 2004، أصبحت هذه الوكالة هي الوكالة الرئيسية في البوسنة والهرسك، المسؤولة عن تجميع وتحليل المعلومات، المستقاة من المعاملات المالية، حتى يتسنى الشروع في التحقيقات الجنائية المناسبة.
    64.53. Adopt and implement legislation establishing appropriate criminal justice procedures for persons under the age of 18 (United States); 64.54. UN 64-53- اعتماد وتنفيذ تشريع يحدّد إجراءات العدالة الجنائية المناسبة للأشخاص الذي تقل أعمارهم عن 18 عاماً (الولايات المتحدة)؛
    They urged Tajikistan to take all necessary legislative measures to impose appropriate criminal penalties for violence, threats of violence, incitement to violence and related harassment based on sexual orientation or gender identity, in all spheres of life. UN وحثت المنظمتان طاجيكستان على اتخاذ جميع التدابير التشريعية الضرورية لفرض العقوبات الجنائية المناسبة على جميع الأفراد الذين يمارسون العنف أو يهددون باستخدام العنف أو يحرضون على العنف وأعمال المضايقة بسبب الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية في جميع مناحي الحياة.
    States parties are obliged to protect all children from infanticide and abandonment, and should take steps towards the abolition of practices which put the life of children under threat, including through the adoption of appropriate criminal legislation. UN وتلتزم الدول الأطراف بحماية جميع الأطفال من القتل والتخلي عنهم، وينبغي لها أن تتخذ خطوات نحو إلغاء الممارسات التي تعرض حياة الأطفال للمخاطر، بطرق منها اعتماد التشريعات الجنائية المناسبة().
    The Meeting also recommended that data from law enforcement and criminal justice systems be made available in order to gain a better understanding both of the complex links existing among trafficking in persons, smuggling of migrants and other forms of organized crime and of the appropriate criminal justice system responses to such crime. UN 36- وأوصى الاجتماع أيضا بضرورة إتاحة بيانات نظامي إنفاذ القانون والعدالة الجنائية من أجل تكوين فهم أفضل للصلات المعقّدة القائمة بين الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين وسائر أشكال الجريمة المنظّمة ولتدابير نظم العدالة الجنائية المناسبة للتصدي لتلك الجرائم.
    Moreover, the role of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and UNODC should be crime-based, focusing on the development and delivery of assistance to Member States for defining identity crimes and related concepts, establishing appropriate criminal offences and developing appropriate measures aimed at crime prevention and victim support. UN وعلاوة على ذلك، فإن دور لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ينبغي أن ينصبّ على الجريمة، بحيث يركّز على تطوير وتقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء لتحديد الجرائم ذات الصلة بالهوية والمفاهيم المتعلقة بها وتحديد الأحكام الجنائية المناسبة ووضع تدابير ملائمة ترمي إلى منع الجريمة ودعم المجني عليهم.
    It recommended that Bulgaria take legislative measures to impose appropriate criminal penalties for violence, threats and incitement to violence, and related harassment, based on the actual or perceived sexual orientation or gender identity of any person or group of persons. UN وأوصى بلغاريا بأن تتخذ تدابير تشريعية لفرض العقوبات الجنائية المناسبة فيما يتعلق بأعمال العنف والتهديدات والتحريض على العنف، وما يتصل بذلك من المضايقة، على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية الفعليين أو المتصورين لأي شخص أو جماعة من الأشخاص(8).
    The obligation to provide for appropriate criminal sanctions shall not detract from the duty to ensure that full civil reparation is granted to the victims. UN 46- وينبغي ألا ينتقص الالتزام بفرض عقوبات جنائية مناسبة من واجب كفالة منح الضحايا تعويضا مدنيا كاملا.
    Whatever the conditions under domestic law or a treaty pertaining to extradition, they must not be applied in bad faith, with the effect of shielding an alleged offender from prosecution in or extradition to an appropriate criminal jurisdiction. UN وأياً كانت الشروط المنصوص عليها في القانون الداخلي أو في معاهدة متعلقة بالتسليم، فيجب عدم تطبيقها بسوء نية، ما يترتب عليه حماية من يدعى ارتكابه الجرم من المحاكمة في إطار ولاية قضائية جنائية مناسبة أو من تسليمه إليها.
    31. Terrorists' use of the Internet presents specific challenges to investigators and prosecutors, who must monitor Internet activity to detect offences and use appropriate criminal definitions, while also respecting due process and civil liberties. UN 31 - ويمثل استخدام الإرهابيين للإنترنت تحديات محددة للمحققين والمدعين العامين الذين بات يجب عليهم رصد استخدام الإنترنت للكشف عن الجرائم واستعمال تعاريف جنائية مناسبة والحرص في الوقت نفسه على التقيد بالإجراءات القانونية الواجبة واحترام الحريات المدنية.
    After the adoption of the new Law on the Prevention of Money Laundering and the establishment of the State Investigation and Protection Agency's Financial Intelligence Department, the Agency became the primary body in Bosnia and Herzegovina responsible for compiling and analysing information from financial transactions in order to initiate appropriate criminal investigations. UN وبعد اعتماد القانون الجديد لمنع غسل الأموال وإنشاء وكالة الدولة للتحقيق والحماية التابعة لإدارة الاستخبارات المالية، أصبحت وكالة الدولة للتحقيق والحماية الهيئة الرئيسية في البوسنة والهرسك المسؤولة عن جمع وتحليل المعلومات من المعاملات المالية من أجل تحريك التحقيقات الجنائية الملائمة.
    Enhanced integrity, accountability, oversight and transparency of appropriate criminal justice institutions and other public sector institutions, through enhancing national capacity, and with a view to reducing vulnerabilities to corrupt practices 2.7. UN 2-6- ترسيخ النـزاهة والمساءلة والرقابة والشفافية لدى مؤسسات العدالة الجنائية ذات الصلة وغيرها من مؤسسات القطاع العام، وذلك بتعزيز القدرات الوطنية، بهدف تقليل مَواطن الضعف أمام الممارسات الفاسدة
    It is synonymous to the " appropriate criminal or civil sanctions " provided for by the resolution. UN وهذه العبارة مرادفة لعبارة " جزاءات جنائية أو مدنية ملائمة " التي نص عليها القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus